Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

У каждого есть своя цена. Но то, что я получаю взамен — бесценно.

Хотя я никогда не опаздываю на встречи и не терплю опозданий со стороны своего персонала, я намеренно задерживаюсь, чтобы члены совета директоров и пока еще генеральный директор успели занять свои места, и совещание начнется с минуты на минуту, прежде чем я войду в кабинет. Возможно, мое появление и будет грандиозным, но я не хочу, чтобы у Уайта была хоть минута прийти в себя. Чарли уже находится внутри, сидя за столом рядом с председателем правления.

— Мисс Кинг, большое спасибо, что пришли сегодня. Прошу вас, не

хотите ли присесть? — председатель приветствует меня и пожимает руку.

Он не молод, прошлое оставило след на его лице, ему следовало уйти в отставку и наслаждаться оставшимися годами в каком-нибудь роскошном имении. Но в его глазах светилась доброта, а я стала мастером в чтении людей с тех пор, как забыла, что значит доброта.

Единственное свободное место находилось справа от Уайта, поэтому я направилась к нему, удерживая на лице маску безразличия. Уайт, находясь по другую сторону от меня, выглядит так, словно только что увидел призрак и в любой момент может свалиться со стула. Жаль, что я не научилась делать искусственное дыхание. После быстрого осмотра стола, я заключаю, что остальные члены правления приблизительно того же возраста, что председатель, поэтому они, вероятно, не смогут оказать достаточной помощи в реанимации Уайта. Я задумываюсь, что будет чертовски печально, если Уайт упадет и умрет прежде, чем достигнет тридцати лет и не увидит настоящую улыбку на моем лице.

— Меган? — Уайт тихо произносит мое имя. На его лице отражается шок, осознание происходящего, от чего он почти теряет дар речи.

— Мисс Кинг, — подчеркивает председатель, — здесь по нашей просьбе. Уайт, хотя мы ценим все, что ты сделал для нас и наших акционеров, но ее компания сделала нам предложение, от которого мы не можем отказаться. На самом деле, не приняв его, мы бы тем самым нанесли вред интересам наших акционеров. Совет директоров принял ее предложение о покупке КНВ. В переходный период она заменит членов совета директоров по своему усмотрению,…. и, Уайт, она также произведет замены в высшем руководстве.

— Что? — непонимание со стороны Уайта ожидаемо.

Шок от моего присутствия в зале, похоже, выбил его из равновесия. Но новость о том, что я купила его компанию у него под носом и он скоро останется без работы, должно быть, разодрало его душу в клочья.

Можно надеяться.

— Сегодня я здесь в качестве гарантии, что компанию, которую построила ваша семья, находится в надежных руках. Моя команда возьмет все под свой контроль, и переход будет плавным, — моя фальшивая улыбка сияет в тридцать два зуба. Мой тон спокойный и уверенный, чтобы поддержать ауру авторитетности.

— Мисс Кинг, не так ли? — спрашивает Уайт, его голос вдруг снова становится сильным.

Я. Как же изменился голос у того восемнадцатилетнего мальчика, которого я знала. Он стал более глубоким, еще более умиротворяющим, командным, еще более ласкающим.

— Совершенно верно, — я смотрю ему прямо в глаза.

Я не собираюсь отступать сейчас. Не перед ним. Не перед кем-то еще.

— Обладаете ли вы большим опытом работы в компаниях по коммерческой недвижимости?

Это непосредственный вызов, но я не буду играть в его игру.

— Мистер Вестон, возможно, вы не понимаете, как устроен мир

слияний и поглощений. Я здесь не для того, чтобы занять место генерального директора и стать обычным управленцем КНВ. Я всего лишь владелец этой компании. Я назначу правление, а они определят генерального директора и старшее руководство для управления операционной деятельностью.

— Понятно, — Уайт кивает головой. Похоже, он не так расстроен, как я себе представляла, ... как надеялась. — У меня есть для вас предложение. Очевидно, что поскольку совет уже согласился с пакетом акций, вы не обязаны его принимать. Но думаю, если вы сделаете это, то удовлетворите интересы всех участников.

— И что за предложение? — давлю я.

— Мы можем поработать с вами бок о бок в течение переходного периода. Я могу быть полезен, как носитель информации о повседневной деятельности компании, о том, какие навыки должен иметь новый генеральный директор. Я даже могу поделиться своими идеями о будущем компании, когда генеральный директор будет назначен, в случае, если он или она захочет их реализовать. Я работал с этим советом в течение многих лет, поэтому хорошо ориентируюсь в том, что ожидают акционеры. Буду рад поделиться всей этой информацией с вами… и большим.

Прежде чем я успеваю отклонить его предложение, Чарли высказывает свое мнение.

— Меган, я думаю, это отличная идея, и было бы глупо не воспользоваться ей. Тебе не часто выпадает такая удача, чтобы генеральный директор сам предлагает поделиться своим опытом.

Памятка для себя: СЖЕЧЬ ЧАРЛИ.

На губах Уайта играет улыбка, демонстрируя идеальные белые зубы. Почему-то на ум приходит сравнение с оскалом собаки, которая собирается укусить вас за задницу. На его улыбающемся лице сложно прочесть, что означает блеск его глаз. Он бросил перчатку, вызов моей смелости.

— Ты, как обычно, совершенно прав, Чарли. Но, мистер Вестон, я не уверена, насколько практичной окажется работа бок о бок, когда я буду находиться в Нью-Йорке, а вы в Джорджии. Я ценю ваше предложение, но не могу просто так взять и переехать. Особенно, когда, как я уже сказала, у меня нет намерений управлять повседневной деятельностью компании.

— Конечно, разное местонахождение было бы помехой, если бы я все еще жил здесь. Недавно я переехал в Нью-Йорк, и, как выяснилось, у меня теперь полно времени. Я буду очень рад поработать непосредственно с вами в полном взаимодействии.

— Замечательно. Тогда все решено.

Председатель правления лучезарно улыбается, радуясь, что все так хорошо сложилось с компанией.

Уайт хочет провести со мной немного время?

Будь осторожен в своих желаниях… они могут исполниться.

Глава 5

Среди нас только Чарли не замечает напряженности, возникшей внутри частного самолета, на котором мы летим. Он предложил сэкономить топливо ради экологии и пригласил Уайта лететь вместе с нами в Нью-Йорк, раз тот направлялся туда же, куда и мы. Хотя в теории я и была согласна с ним, но в реальности эта ситуация оказалась для меня слишком тяжелой. Находиться рядом с Уайтом в течение длительного времени, такого я не планировала.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника

Винокуров Юрий
1. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Очерки времен и событий из истории российских евреев. 1945 – 1970 гг. Книга 6

Кандель Феликс Соломонович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Очерки времен и событий из истории российских евреев. 1945 – 1970 гг. Книга 6

Кодекс Охотника. Книга ХХХ

Винокуров Юрий
30. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХХ

Журнал «Если», 2002 № 08

Андерсон Кевин Джей
114. Журнал Если
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Журнал «Если», 2002 № 08

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Форма жизни

Драу Михаэль
Фантастика:
боевая фантастика
киберпанк
7.62
рейтинг книги
Форма жизни

Мистика

Гейман Нил
Детективы:
классические детективы
исторические детективы
7.29
рейтинг книги
Мистика

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 6

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Первый среди равных. Книга X

Бор Жорж
10. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга X

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства