Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Запрещенные письма
Шрифт:

— Теперь ты заставляешь меня почти сожалеть, что я не выбрал тебя. Я бы с удовольствием покорил дерзкую женщину, и это забавно, потому что ходят слухи, что Генри не смог этого сделать даже спустя столько лет. — Повернувшись к своим четырем друзьям, Джереми усмехнулся. — Кто хочет страстную и дерзкую жену?

Прежде чем они успели ответить, король развернулся и сжал руку на запястье Уилмы.

— Почему бы нам не начать празднование немного пораньше? Я хочу, чтобы ты села вот сюда. — Он указал свободной рукой на большой стул возле рассчитанного на двоих стола. — Не волнуйся,

я присоединюсь к тебе через минуту, и мы насладимся хорошим жарким, пока будем прощаться с твоим беспокойным прошлым.

Видя, как психопат обводит Уилму вокруг стола и сажает ее на самый большой из стульев, я закипел от гнева. То, что он вот так просто тронул своими грязными руками мою сестру, заставило меня захотеть убить его еще сильнее.

— В отличие от вас, предателей, мои друзья здесь достаточно умны, чтобы быть верными мне, и в качестве награды они тоже получат жен.

Я в ужасе наблюдал, как Джереми подозвал Илая и поставил его в пару с Клэр.

— Илай — мой самый старый друг и хороший человек. Он сделает тебе ребенка, раз уж твой Лукас этого не смог.

Джереми взял руку Клэр и вложил ее в руку Илая. Она попыталась отдернуть руку, но Илай крепко сжал ее.

— А ты, Старр, ты будешь счастлива с моим верным другом, Брюсом. Может, он и не так красив, как Фредерик, но он верен мне, так что, по крайней мере, тебе не придется видеть, как казнят двух твоих мужей.

Старр попятилась, но ее толкнули в объятия Брюса, и он тоже обхватил ее за запястье, чтобы удержать рядом.

— Марни, ты показала себя смелой, и я знаю, что капитан привык иметь дело с капризными людьми. Он не только сделает из тебя хорошую послушную жену, но и получит удовольствие от укрощения.

Марни плюнула капитану под ноги, когда тот силой заставил ее встать рядом. Ему пришлось заломить ей руку.

Король Джереми рассмеялся.

— Ах, я вижу, веселье уже началось. Ваш брак будет полон страсти.

Повернувшись к моей матери, он улыбнулся.

— А ты тоже будешь драться или спокойно подойдешь к своему новому мужу, сборщику налогов Карлу?

Моя мать не пошевелилась, и тогда сам Карл подошел и встал рядом с ней.

— Идите вперед и присоединяйтесь к своим новым мужьям за столом, а мы пока позволим предателям сказать свои последние слова.

Все женщины выглядели убитыми горем, когда их усадили на стулья, как зрителей. Каждая села рядом с назначенным ей мужчиной рядом.

— Почему бы нам не начать с Тайтона? Нет, подождите… — подняв руку, Джереми поманил слугу у двери. — Принеси еду и вино до того, как начнется представление.

Вошли четыре слуги с вином, за которыми последовали подносы с мясом, жареным картофелем, овощами и корзинами с хлебом.

Джереми наполнил свою тарелку и тарелку Уилмы, поощряя ее к трапезе. Но ее спина оставалась будто приклеенной к спинке стула, а губы сжались.

— Ну что ж, может быть, у тебя появится аппетит, как только ты услышишь, что скажут предатели.

Не глядя на меня, Джереми набил рот и жестом попросил меня говорить.

Я прочистил горло.

— Уилма, мне нужно, чтобы ты рассказала об этом тем, кто стал частью нашей жизни.

Я надеялся, что она

поняла, что я имел в виду Девину.

Уилма встретилась со мной взглядом.

— Лучшим днем в моей жизни был твой турнир.

Это не имело смысла ни для кого, кроме Фредерика, моих родителей и Уилмы, ведь они были единственными, кто знал, что я провел тот день с Девиной. Я перевел взгляд на маму, которая сидела рядом с Карлом. Она выглядела маленькой на этом массивном стуле, крупные слезы катились по ее щекам.

— Мне жаль, что мы подвели тебя, — мои слова были, как колючие кусты, разрывающие горло сожалением и отчаянием.

— Да, да, хватит об этом. — Джереми указал на Эммерсона. — Ты хочешь поздравить Уилму? Она станет моей королевой уже вечером.

Эммерсон и Уилма уставились друг на друга, и он расставил ноги и расправил плечи, насколько мог со скованными за спиной руками.

— Детка, никогда не забывай меня.

Уилма вдохнула и пошевелила губами, но не издала ни звука. И все же я мог сказать, что она прошептала:

— Никогда!

— Следующий, — Джереми указал на Генри. — И давай покороче, ладно?

Генри с трудом сглотнул и посмотрел на Марни.

— Я сделал так много глупостей, о которых сожалею. Пожалуйста, прости меня и защити наших мальчиков. Я люблю вас всех.

Ноздри Марни раздувались, как будто она сдерживала слезы, но она только кивнула.

Следующим был Фредерик, который признался Старр в вечной любви, а затем Лукас, который продекламировал фразу из стихотворения, заставившую Клэр разрыдаться.

Мой отец извинился за то, что не смог защитить мою мать от зла, и поклялся вернуться призраком и преследовать Карла и найти способ убить Джереми.

— Ха! Тебе следовало подумать о своем долге, до того, как ты решил убить меня, — Джереми пожал плечами. — Все согласны со мной: ты не заслуживаешь привилегии быть защитником.

— Это сделал я, а не они! — повторил я в сотый раз.

— Да, и за это ты умрешь первым! — Джереми указал на окно позади меня. — Как только мы закончим с едой, мы продолжим этот прекрасный день во внутреннем дворе, где у нас будет публичная казнь. Вам придется извинить меня, но меня всегда влекло к старинным жутким казням, так что, когда мы спустимся туда, вы увидите шесть кольев. По одному на каждую из ваших голов.

Глаза моей мамы закатились, и она обмякла на стуле.

— Мама! — Клэр была ближе всех и протянула руку к ней над Илаем. — Мама, ты в порядке?

Джереми рассмеялся.

— О, я вижу, не всем нравится моя любовь к кровавым деталям.

— Мама!.. — крикнул я, чувствуя себя медведем в цепях.

Мы все смотрели на нее, и даже Уилма наклонилась вперед в своем кресле.

— Интересно, как твоя мама будет себя вести, дело дойдет до казни?

Джереми повернулся на стуле, чтобы поглядеть на Уилму, и с того места, где я стоял, я мог видеть, как его рука скользнула вверх по ее бедру. Я не поверил своим глазам, когда увидел, как она немного раздвинула ноги, позволяя руке скользнуть выше. Джереми ухмыльнулся и нетерпеливо провел рукой до самой ее промежности, а затем Уилма сомкнула ноги, сжимая его руку между своих бедер.

Поделиться:
Популярные книги

По прозвищу Святой. Книга первая

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Святой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
По прозвищу Святой. Книга первая

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Украсть у президента

Гриньков Владимир Васильевич
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Украсть у президента

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 5

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Страх

Рыбаков Анатолий Наумович
2. Дети Арбата
Проза:
историческая проза
9.49
рейтинг книги
Страх

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Травник

Назимов Константин Геннадьевич
1. Травник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Травник

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Скрытые чувства

Эльденберт Марина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Скрытые чувства

Я все еще царь. Книга XXXI

Дрейк Сириус
31. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я все еще царь. Книга XXXI

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4