Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вирус убийства
Шрифт:

Бромли глубокомысленно свел брови на переносице.

— Любое предприятие, когда достигнута определенная стадия его развития, может развиваться дальше и без харизматического лидера, но харизматический лидер без команды обойтись не может. Вот к чему, Дэвид, я хотел бы привлечь ваше внимание. Поверьте, когда говорят, что незаменимых людей нет, в большинстве случаев это соответствует истине. Это знание досталось мне дорогой ценой.

— Справедливо подмечено, — отозвался Брок. — Скажите, у вас есть какие-нибудь проспекты или брошюры для «друзей»?

— Увы, нет. Но я могу предоставить

вам кое-какую информацию по финансовой стороне вопроса. — Он поднялся с кресла, подошел к конторскому шкафу и извлек из него папку. Вынув из нее и передав Броку один-единственный бумажный лист, он прокомментировал: — Вот цифры за этот год.

Брок просмотрел верхнюю строчку и кивнул. Годовой доход пайщика составлял сумму, примерно эквивалентную двум его месячным зарплатам.

— Часть этих средств можно перечислить на счет благотворительного фонда, что даст значительные налоговые послабления, а часть пустить на приобретение акций, что обеспечит рост дохода. Приведенные здесь цифры показывают сумму дохода среднего инвестора, но ваш бухгалтер, несомненно, изыщет дополнительные возможности для его увеличения.

— Да, да. Это интересно. Но как в эту группу вступить?

— Как я вам уже говорил, это что-то вроде клуба. Согласно правилам, вам должен дать рекомендацию один из действительных членов, прием же осуществляется на общем собрании. Группа небольшая, и все ее члены — единомышленники.

— У вас есть список членов группы?

Бромли улыбнулся:

— Это конфиденциальная информация, Дэвид, только для членов. Ко вы, как я понимаю, уже знаете одного из них.

— Ага! А как насчет женщин? Из ваших рассказов у меня сложилось впечатление, что «друзья» — это преимущественно мужчины.

— Так уж вышло, что они все мужчины. Но нет никаких причин, которые могли бы помешать вступить в этот клуб женщине. Просто женщин до сих пор никто не рекомендовал… Стефан сказал мне, что вы работаете в министерстве внутренних дел?

Брок согласно кивнул.

— Вы дали мне достаточно пищи для размышлений, Бен. Теперь, полагаю, мне следует отправляться на дневные процедуры, чтобы предоставить вам возможность вернуться к своей работе.

Бромли расслабился и развалился в своем кресле.

— И какие же пытки ждут вас сегодня?

— Занятия по йоге.

Бромли ухмыльнулся:

— Знаете, что случилось с «каучуковой» женщиной, которая встречалась с продавцом карандашей?

— Боюсь, я об этом не слышал…

Брока выручила сотрудница приемного отделения, которая постучала в эту минуту в дверь, чтобы напомнить Бромли о текущих делах. Потом тот пожал Броку руку и, провожая его к выходу, вручил ему несколько рекламных проспектов.

После дневного сеанса Брок вернулся к себе в комнату и достал из встроенного шкафа пальто, перчатки и шарф, чтобы отправиться на прогулку с Грейс Кэррингтон. Она поджидала его у выхода из полуподвала и, увидев его в полном снаряжении, рассмеялась.

— Я, знаете ли, тоже подготовилась, — сказала она, продемонстрировав ему свои митенки, шарф и шапочку, связанные из шерсти радужных цветов. — Надеюсь, у вас есть какая-нибудь карта или путеводитель?

Когда

они надевали сапоги, Брок вынул из кармана листок бумаги и сказал:

— Я сделал копию с карты в книге. Расположение памятников помечено крестиками и номерами.

— Впечатляет. Что ж, пойдемте, коли так.

Она толкнула дверь плечом. Холодный воздух улицы ворвался в легкие и обратил дыхание в пар.

— Чудесно, не правда ли? — крикнула Грейс через плечо Броку. С голубого неба лились яркие солнечные лучи, сверкая и преломляясь при соприкосновении со снежной поверхностью. Брок закрыл дверь и, скрипя по снежному насту сапогами, двинулся вслед за Грейс.

Они прошли к фасаду дома, где тропинка расширялась, постепенно переходя в подъездную дорожку и парковочную площадку на переднем дворе. В противоположном конце переднего двора виднелись посаженные некогда в два ряда кипарисы, образовывавшие узкую аллею, ныне забытую и неухоженную, которая вела в восточном направлении.

— Где-то рядом с этой аллеей, — Брок отдувался от быстрой ходьбы, — должны находиться очередные руины.

Они нашли их примерно посередине пути: несколько больших каменных капителей, развернутых под странными углами друг к другу и частично скрытых под снегом.

— Такое впечатление, что строители дома сгрузили здесь все, что у них осталось, — заметил Брок, но Грейс покачала головой:

— Не тот тип. Эти — коринфские, а на колоннах дома и храма — ионические. К тому же они слишком велики. Когда видишь, что они вот так здесь валяются, становится как-то не по себе, — добавила она. — Ведь они должны украшать верхушки колонн. Возникает чувство, что произошла какая-то катастрофа.

Они прошли до конца аллеи, где их путь преградила каменная пирамида в рост человека.

— Ну, с этим все понятно, — сказал Брок. — Египетский памятник мертвым.

— Или древнеримский. Возьмите, к примеру, пирамиды Цестиуса.

— Как, однако, вы хорошо во всем этом разбираетесь.

— Я изучала историю искусств. Много лет назад.

Они смогли пройти дальше только сквозь брешь в живой изгороди, миновав которую, они оказались в заброшенном саду, где кусты разрослись до такой степени, что почти не оставляли прохода. Протиснувшись между ними, они выбрались на прогалину, где увидели каменную скамью, стоявшую напротив старого вяза. За деревом скрывался массивный каменный блок, находившийся в наклонном положении из-за выступавших в этом месте из земли могучих корней.

Грейс смахнула с каменной скамьи снег и присела, глядя на Брока, который отправился исследовать памятник.

— Похоже на алтарь. — Он поднырнул под нижние ветви вяза, чтобы оказаться поближе к монументу. Потом, заметив, что это не цельная глыба, а нечто вроде ящика с тяжелой каменной крышкой, добавил: — Но нет, это больше похоже на саркофаг. А на его передней части вырезана надпись.

— Какая? — крикнула Грейс.

— «Et in Arcadia ego», — прочитал Брок, а затем перевел: — «И я в Аркадии». Черт, что бы это значило? Не могу поверить, что кто-то разговаривал на этом языке. Переводить с него — все равно что разгадывать кроссворд. Тут и глаголов-то никаких нет.

Поделиться:
Популярные книги

Уникум

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Уникум
Фантастика:
альтернативная история
4.60
рейтинг книги
Уникум

Травница Его Драконейшества

Рель Кейлет
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Травница Его Драконейшества

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Наша навсегда

Зайцева Мария
2. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наша навсегда

Родословная. Том 5

Ткачев Андрей Юрьевич
5. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Наномашины, звереныш! Том 5

Новиков Николай Васильевич
5. Первый среди карапузов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наномашины, звереныш! Том 5

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Главбухша

Романов Владислав Иванович
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Главбухша

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Наследник для дона мафии

Тоцка Тала
2. Наследники мафии
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наследник для дона мафии

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4