Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Вот как? — проговорил Уинуорт. — Тогда просветите нас.

Мофф бросил на него яростный взгляд, но ничего не сказал.

— Детали ничего не значат, — пожал плечами Мак-Кинли. — Важно только то, что моджои имеют небескорыстный интерес в том, чтобы их охотники, то бишь вы, оставались в живых, и для подкрепления этого своего желания они обладают достаточными телепатическими способностями. И как только они поймут, что у вас нет никаких шансов выиграть сражение, они не позволят вам участвовать в нем. — Он махнул рукой. — Те стереотипы поведения, что мы получили в этой деревне, служат нам тем доказательством,

в котором мы нуждались.

— Ах, так? — выкрикнул Мофф. Было похоже, что он начал быстро терять над собой контроль, отметил про себя Юстин. Неужели утверждения Мак-Кинли были для него столь болезненными. Или, может быть, остаться впервые за много лет одному без моджои было для него подобно пробуждению? Без птицы, которая контролировала его человеческую агрессию…

— Но тогда что же вы скажете по поводу находящихся в двадцати километрах отсюда истребителях, готовых в любую минуту обрушиться на вас? Они что не в состоянии драться? — Он ткнул пальцем в сторону Мак-Кинли. — Деревенские жители просто боятся вас, и страх их основан на суеверии, а наши воины лишены подобных предрассудков. Но, как только мы докажем, что вы уязвимы, и ждать этого осталось не так долго, поверьте мне, тот страх, который чувствуют моджои и который парализует их, пройдет. И когда вы придете в следующий раз, вас встретит объединившийся против вас мир.

— Но вы ведь не думаете, что моджои попытаются спасти ваши жизни? — спросил Мак-Кинли.

На лице Моффа появилась еле уловимая улыбка.

— Конечно, они защитят нас, срывая мясо с ваших костей. На этом беседу считаю законченной.

Уинуорт и Мак-Кинли обменялись взглядами, и второй еле заметно кивнул.

— Что ж, раз вы хотите, чтобы было так, — сказал Уинуорт. — В течение тех часов, о которых вы говорили, нас уже здесь не будет. И если нам посчастливится, то нам не придется возвращаться назад.

— Для нас это не будет иметь значения, вернетесь вы или нет, — тихо сказал Мофф, а Юстину в его голосе почудилось открытое сожаление по этому поводу. — В один прекрасный день мы заново откроем секрет звездоплавания. И тогда мы придем, чтобы отыскать вас.

Губы Уинуорта сжались, и он поймал взгляд Юстина.

— Возврати ему его моджои и проводи на улицу. Пусть он останется с остальными деревенскими жителями, пока мы не подготовимся к отъезду.

Юстин кивнул и указал на дверь. Не проронив ни слова, Мофф проплыл мимо него в коридор, где и остался ждать, пока Юстин не вынес ему птицу, все еще опутанную сетью.

— Будь очень осторожен, распутывая его, и моджои не пострадает, — сказал он квасаманину и передал создание в руки Моффа.

Мофф сделал один кивок головой и зашагал к двери. Юстин посмотрел, как тот направился в сторону местности, где располагались все остальные жители, а затем вернулся в кабинет.

— Он пошел на площадь, — сообщил он Уинуорту.

Старший Кобра кивнул, но было видно, что голова его в данный момент была занята еще чем-то.

— Хорошо. Если вы готовы, мы тоже, — сказал он, обращаясь к своему переговорному устройству. — Итак, разведывательная команда уже в пути? Хорошо. А вот и Юстин. Тогда я позабочусь о нем. Расчетное время прибытия? Пятнадцать и двадцать. Понял. Удачи.

— Ну? — спросил Мак-Кинли.

— «Капля Росы» уже отправилась, — только и сказал Уинуорт. — Она приземлится на

центральной площади примерно через пятнадцать минут.

— «Капля Росы»? — спросил Юстин, нахмурившись. — Но почему она идет на посадку?

— Потому что «Менссане», чтобы добраться сюда, потребуется больше времени, и более того, по пути ее еще могут и атаковать. — Уинуорт повернулся к Мак-Кинли. — Воротники-датчики все сняты?

— И уже уложены в стопки для погрузки вместе с другим оборудованием. — С этими словами он поднял с низенького столика маленькую коробочку. — Это последнее, что осталось.

— О'кей. Соберите ваших людей на площади. — Как только Мак-Кинли направился к двери, Уинуорт нажал несколько кнопок на своей подвеске.

— Дорджи? Все началось… Хорошо. Через пятнадцать минут. Очисти площадь от местных жителей и выстави предохранительный периметр для ее защиты. Держи под особым наблюдением Моффа. Похоже, что в отличие от остальных людей мы не произвели на него никакого впечатления. Кроме того, он может заметить размещенное вокруг оружие. Хорошо. Отвлекающий маневр начнется где-то минут через двадцать. К этому времени мы должны быть уже готовы. О'кей. Конец связи.

Опустив руку, он посмотрел на Юстина.

— Нам пора двигаться. Мы с тобой должны обеспечивать защиту от вертолетов. И нам нужно быть у стены, как только они поймут, что происходит.

— И что тогда? — спокойно спросил Юстин. — Ведь «Капля Росы» просто не в состоянии взять на борт нас всех.

Уинуорт скупо улыбнулся ему в ответ.

— Знаешь, именно для этого иногда и нужен арьергард: чтобы прикрывать тыл. Пошли. Нам пора бы уже быть у стены и найти удобную позицию для стрельбы.

— О'кей, давайте понемногу отступайте, — пробормотал Пайер в микрофон. — Будьте осторожны, старайтесь производить как можно меньше шума и не попадаться на глаза квасаман до тех пор, пока не выйдем на дорогу.

В его наушниках раздался шепот, подтвердивший его команду. Теперь Пайер мог спокойно сконцентрировать внимание на том сосредоточении войск, что расположилось в двадцати метрах перед ним. Он согласился оставаться на виду врага в качестве заложника, пока Мофф будет находиться в деревне. Это значило, что как только время пребывания того в поселении истечет, ему нужно будет исчезнуть из вида квасаман прежде, чем те откроют стрельбу. Он включил на полную мощность усилители слуха, чтобы уловить возбужденные возгласы, которые будут означать, что «Капля Росы» замечена.

Первые крики послышалиь уже через две минуты. Они доносились со стороны головной машины квасаман. Пайер не стал ждать, пока квасамане опомнятся и выстрелят в него. Не мешкая ни секунды, он уже мчался среди деревьев. Теперь, когда уже не было нужды скрываться, он устремился прямо к дороге, хорошее покрытие которой могло помочь ему развить максимальную скорость. Позади раздался грохот взрыва: это квасамане взорвали перегораживающее дорогу дерево. Замедлив бег у одного из последних приготовленных деревьев, Пайер обрушил его на дорогу за своей спиной. Этот шаг, на его взгляд, должен был вывести из игры наземные войска еще на некоторое время. Снова припустившись бежать во весь дух, Пайер не забывал посматривать на небо, в поисках признаков «Капли Росы» и неизбежного ответного удара с воздуха квасаман.

Поделиться:
Популярные книги

Обнять космос

Данильченко Олег Викторович
2. МиГера
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Обнять космос

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Володин Григорий Григорьевич
13. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Князь Андер Арес 5

Грехов Тимофей
5. Андер Арес
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 5

Катриона

Стивенсон Роберт Льюис
Приключения:
исторические приключения
8.62
рейтинг книги
Катриона

Хранилище

Старухин Евгений
5. Лесовик
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.43
рейтинг книги
Хранилище

Лекарь Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 3

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Пушкин Александр Сергеевич
Поэзия:
драматургия
6.25
рейтинг книги
Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь