Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Альмо собирался следовать за нами?

— Во всяком случае, собирался попытаться. Но если он не успел на перекресток вовремя… — Уинуорт растерянно пожал плечами. — Мы надеемся, что он догадается отправиться той же дорогой, чтобы настичь их. Это единственное разумное решение, к которому он мог прийти.

Отправиться той же дорогой, но он ведь не будет знать, что Мофф отправит еще и второй транспорт. При мысли о том, что Пайер может быть пойман и окажется один среди квасаман и моджои, Джошуа содрогнулся. Радиосигналы по-прежнему глушились, и у них не было никакого способа предупредить его о возможной опасности,

грозящей ему из-за спины.

Телек откинулась на спинку стула и со свистом выдохнула воздух.

— Итак, джентльмены, — начала она, — пока мы сделали для Юрия и Марка все, что было в наших силах. Следующая наша задача — подумать, каким образом можно свести к минимуму опасность, грозящую самой «Капле Росы», чтобы у них, да и у нас тоже, был корабль, на котором мы смогли бы вернуться домой. Так что давайте займемся ее решением, хорошо?

Бронированный автобус промчался мимо укрытия, в котором прятался Пайер. Хотя окна транспорта были маленькими и темными, обостренное с помощью оптических усилителей зрение Пайера позволило ему разглядеть тех, кто находился внутри: Моффа и того же водителя, который вел автобус с Йорком Декером и Джошуа на борту в Соллас. Теперь он возвращался, следуя в том же направлении, в котором полчаса назад проехали Серенков и Ринштадт. Основным вопросом для него теперь стал тот: кто был внутри?

Пайер, размышляя, потер ладонью лоб, размазав по нему грязь, смешанную с потом. Йорк, Джошуа и Мофф направлялись в Соллас, вскоре после этого Мофф проследовал назад. Неужели они решили разбить команду на части, отправив Ринштадта и Серенкова на юг, а Йорка и Джошуа спрятав где-то в Солласе? Возможно, но маловероятно, особенно если учесть, что квасамане во что бы то ни стало решили держать пленников как можно дальше от «Капли Росы». Или они отвезли Йорка в одну из ближайших больниц, чтобы обработать его кошмарную рану? Но тогда зачем они взяли Джошуа?

Гул работающего мотора автобуса быстро удалялся по дороге. Теперь ему было нужно срочно решать, следовать ли за ним

Когда он продирался лесом, решившись на эту безумную попытку освобождения команды, этот вопрос едва ли мог беспокоить его. Но теперь, когда у него было время все хорошо обдумать, и хотя ему неприятно в этом признаться себе, но его решимость была поколеблена.

В конце концов, контактной командой можно было и пожертвовать, но только не звездолетом со всеми собранными ими по Квасаме данными.

«Каплю Росы» нужно было освобождать, а три четверти боеспособных Кобр по-прежнему находились запертыми в корабле.

Звук автобуса растаял в юго-западном направлении. Поставив оптические усилители на максимум, он начал осторожно кружить среди транспортных средств и людей, которые все еще заполоняли перекресток. Еще несколько километров он мог оставаться под прикрытием лесной зоны. Но чтобы попасть в район летного поля и остаться незамеченным квасаманской охраной, ему придется войти в сам город. Контактная команда почти не бывала на улицах Солласа ночью, а тем более на его окраинах. И Пайер не представлял себе, как много народу попадется ему навстречу, когда придется выйти из леса. Если бы только он мог где-то раздобыть одежду квасаман, но на их языке он не мог произнести даже одного слова. Кроме того, из-за отсутствия моджои его немедленно заподозрят.

Теперь,

по его мнению, перекресток остался достаточно далеко от него, и он мог позволить себе стать немного шумнее. Приготовившись к вероятной встрече с лесными хищниками, как и с прогуливающимися квасаманами, Пайер припустился легкой рысью. Теперь он был исполнен решимости и готов принять любое решение. Через пять, в крайнем случае десять минут, Соллас примет в качестве своего постояльца первого Кобру.

ГЛАВА 18

Имплантированные Джошуа сенсоры считались самыми лучшими на Авентайне, но сидя в трясущемся автобусе напротив человека, которого он видел почти постоянно на протяжении целой недели, Юстин с неприятным для себя удивлением обнаружил, насколько ограниченным был его опыт квасаманской жизни.

Фактура сиденья, на котором лежали его руки, странное покрытие дороги, передаваемое с вибрацией транспорта, но над всем этим властвовали переполняющие окружающий воздух острые, экзотические запахи. У него было такое чувство, словно он оказался внутри картины и обнаружил, что изображенный на ней мир был реальным.

Все это в совокупности заставляло его немного нервничать. Предполагалось, что он будет неотличимым заменителем своего брата, а вместо этого он чувствовал себя, словно новичок в детском саду. Теперь для полного счастья оставалось только ждать, что Мофф обнаружит, что здесь что-то не так, и завезет за сотни километров от Серенкова и Ринштадта, а квасамане тем временем разберутся в том, что здесь происходит.

Когда твоя защита начинает смердеть, нападай.

— Мофф, я должен сказать, — заметил он, — что ваши люди обладают удивительными способностями к новым языкам. Сколько времени вам понадобилось, чтобы научиться говорить по-английски?

Мофф сверкнул глазами в сторону старика, сидящего через два места от них и немного в стороне от остальных квасаман. Мофф что-то сказал, и переводчик повернулся к нему.

— Вопросы здесь задаем мы, — перевел он. — А отвечать на них будете вы.

Юстин хмыкнул.

— Да, ладно, Мофф, это уже больше не секрет. Во всяком случае от вашего приятеля, который также хорошо говорит на нашем языке, как и я. Ты ведь и сам сказал мне что-то, как только установил на моей шее ту маленькую подстраховывающую вас штуковину. Ну так скажи, как это вы так быстро освоились с ним?

Пока он говорил, то тайком посматривал на старика, ожидая увидеть на его лице замешательство при подборе слов и правильной грамматики. Но если у того и были какие-то затруднения, то он их никак не показывал. Мофф, когда переводчик закончил, некоторое время еще внимательно разглядывал Юстина, а потом сказал что-то призадумавшись, тон его ответа не понравился Кобре еще до того, как он услышал сам перевод.

— Что-то ты чересчур осмелел. Что такое могли сказать тебе люди на борту, что так здорово поддержало тебя?

— Они напомнили мне о том, что есть еще ваше верховное правительство, которое очень удивится, узнав о том, как вы поступили с миролюбивой дипломатической миссией, — отпарировал Юстин.

— Вот как? — через переводчика ответил Мофф. — Возможно, мы скоро получим возможность проверить, не является ли это еще одной вашей ложью. К тому времени, когда мы достигнем Пурмы, а может быть, и раньше.

Поделиться:
Популярные книги

Тонкий расчет

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
8.86
рейтинг книги
Тонкий расчет

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II