Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Да, а послезавтра — финал, который для Пола должен стать великим днем. Сенсей прикован к больничной койке, кандидаты в чемпионы в других округах стали жертвами несчастных случаев — остается только надеяться, что с Полом ничего не произойдет за эти два дня.

Все трое уже покончили с обедом и направились к машине. Фрэнк и Тикко подошли к передним дверцам, а Джо открыл заднюю.

— Может быть, ты достаточно напугал сегодня этого ниндзя, чтобы Пол… — Джо замер, занеся ногу на ступеньку фургона.

— Джо, с тобой все в порядке?

Тикко хотела положить руку

ему на плечо, но он резко остановил ее. Опустив взгляд, Джо увидел то, на что наткнулся ногой. Это была рыболовная леска, натянутая между дверью фургона и… Джо проследил взглядом, куда она идет. Ведь и другой конец лески должен быть к чему-то прикреплен!

Когда Джо увидел это «что-то», его глаза округлились. В углу салона был спрятан небольшой продолговатый предмет, похожий на маленький зеленый ананас.

Джо крикнул изо всех сил:

— ГРАНАТА!..

ПЕРВЫЕ ИТОГИ

Схватив Тикко за руку, Фрэнк оттащил ее от ангины. Как только они оказались на безопасном расстоянии, Джо последовал за ними. Все трое ничком бросились на землю и закрыли головы руками. Однако взрыва не последовало.

Медленно, осторожно Джо встал и взглянул на леску. Она была по-прежнему натянута и привязана к кольцу гранаты. И граната все еще была на своем месте. Садясь в машину, Джо успел среагировать раньше, чем леска выдернула чеку и граната взорвалась.

Джо перерезал леску перочинным ножом, все время держа под контролем ее натяжение. Когда концы перерезанной лески упали на землю, он с облегчением вздохнул.

— Готово, — позвал он Тикко и Фрэнка.

Те уже встали с земли и отряхивали джинсы. Тикко подошла к задней дверце фургона.

— Я никогда не видела настоящей гранаты…

Она пыталась говорить небрежно, но руки у нее дрожали. Девочка во все глаза глядела на гранату — такую маленькую, что она сама могла бы бросить ее, и все же обладавшую достаточной силой, чтобы убить их всех троих на месте.

— Чудесное спасение! — улыбнулся Фрэнк брату.

Тот усмехнулся.

— Скажи спасибо моим чувствительным лодыжкам. — Он показал ребятам перерезанную леску. — Похоже, это у них испытанный прием. Сначала Холли, теперь мы… — И он осторожно положил гранату в полиэтиленовый пакет, стараясь не оставлять на ней отпечатков пальцев.

— Стоит, наверное, отправить эту малютку в полицию прямо сейчас, — предложил Фрэнк. — Мы будем чувствовать себя спокойнее. Чем скорее Кон Райли займется этим, тем лучше… — Фрэнк повернулся к Тикко. — Как ты думаешь, твой отец подождет нас несколько минут? Полицейский участок тут недалеко.

На всякий случай тщательно осмотрев фургон, они направились к участку. Джо вел машину очень осторожно.

Увидев братьев Харди, Кон Райли улыбнулся.

— Привет, ребята! Чем я на этот раз могу помочь знаменитым юным сыщикам?

— Познакомьтесь с Тикко Синсурой, племянницей мистера Ватанабэ, — начал Фрэнк. — А заодно взгляните, что подбросили в наш фургон. — И Фрэнк осторожно положил пакет с гранатой на стол Кона.

Райли чуть не подпрыгнул на стуле.

— Осторожнее с этим! — Он во все

глаза смотрел на ребят. — Рассказывайте мне все! Сейчас же!

Братья пересказали Кону события сегодняшнего дня, начиная с происшествия в больнице и кончая заминированной машиной.

— В общем, нам крупно повезло, — заверил Фрэнк.

— Везение — дело хорошее, — проворчал Кон, — но неплохо бы все-таки приставить к вам охрану. Из больницы сообщили о покушении на мистера Ватанабэ. Надеюсь, вы будете довольны, узнав, что у него теперь двадцать четыре телохранителя? Я также отдал распоряжение местному патрулю обратить особое внимание на дом Пола Пирсона. Что же касается вас самих… — Он взглянул на них и пожал плечами. — Вы, конечно, знаете, что я буду просить вас оставить это дело — оно слишком опасно. А я знаю, что произойдет после того, как я вам это скажу: вы будете продолжать расследование до конца. И все-таки — это опасно, очень опасно. Так что сделайте одолжение — будьте осторожны!

Фрэнк и Джо в смущении переглянулись. Тот же самый совет они недавно дали Полу Пирсону.

— Спасибо, Кон, — произнес наконец Джо. — Мы будем стараться.

— Осторожно! — повторил Кон, когда они уже были у двери.

— Кто-то действительно хочет убрать нас с дороги, — подвел итог Фрэнк, садясь за руль. — А это значит, что приключение с гранатой — отнюдь не последнее.

— Угу, — буркнул Джо. — Знать бы еще, что это будут за приключения и откуда их ждать.

По дороге к спортивной школе ребята так и так пытались связать между собой все имевшиеся у них факты, но единой картины не получалось. Подъехав к школе, они остановили машину. Без сенсея у здания был какой-то печальный и запущенный вид.

В главной тренерской у стены стоял отец Тикко. Он держал в руках черный пояс и задумчиво смотрел на него. Мистер Синсура был настолько погружен в свои мысли, что даже не заметил ребят, пока Тикко не заговорила.

— Папа! — взволнованно позвала она.

Мистер Синсура обернулся.

— А, привет, Тикко, Фрэнк, Джо. Здравствуйте. — Он, казалось, с трудом отвел взгляд от черного пояса, который держал в руках. — Вы пообедали?

— Да, — ответила Тикко. — А заодно и развлеклись. — И она рассказала историю с гранатой.

Мистер Синсура побледнел.

— Но теперь с вами все в порядке? — с беспокойством спросил он.

— Конечно, папа.

— Вы могли погибнуть! Хватит с нас того, что дядя Сеино в больнице. Ты уже не ребенок, а взрослая девушка. Ты должна знать, какого поведения я вправе ожидать от своей дочери!

— Но, папа… — Тикко тоже побледнела, ее глаза налились слезами от обиды.

— Это опасное дело, Тикко, — строго продолжал он, — и я не хочу, чтобы ты им занималась. — Он повернулся к братьям, которые молча слушали его. Затем снова обратился к дочери: — И я настаиваю на том, чтобы ты не проводила столько времени в компании этих безответственных юнцов. Они обязательно впутают тебя в какую-нибудь историю, если не что-нибудь похуже. — Он повернулся к Тикко спиной. — Я еду домой, Тикко, и хотел бы, чтобы ты поехала со мной.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899