Тусовщица
Шрифт:
Спускаясь в лифте на первый этаж, я дочитываю остальное: «Просто увидел, как Хоссел благодаря тебе чуть ума не лишилась. И не только она. Я могу надеяться, что ты простишь меня, что я купился на всю эту шумиху, а не доверился своему первому впечатлению?»
Я с улыбкой кладу коммуникатор обратно в сумку и выхожу из здания. За мной никто не гонится, поэтому я спокойно останавливаю такси и прошу довезти меня до аэропорта.
Она — звезда
Но в тот миг, когда, казалось бы, мечты сбылись, она понимает, что попала в ловушку.
Шокирующие откровения скандальной голливудской тусовщицы
…Хотите повеселиться вместе с ней?..
«Вызывающая громкий смех, сенсационная!.. Зверски честная и трогательно чувствительная!.. "Тусовщица" — редкостная книга, которую нельзя бросить читать и которая напоминает вам вас самих».
notes
Примечания
1
«Моя девочка любит все время тусоваться, все время тусоваться, все время тусоваться…» (из песни Эдди Мерфи).
2
Сокращенное название кокаина. (Здесь и далее примеч. ред.)
3
Антидепрессант.
4
Здесь имеется в виду светлое пиво марки «Амстел».
5
То же, что и золпидем — снотворное средство.
6
Строчка из песни «Роллинг Стоунз» («You are a sight for sore eyes…»).
7
Так называемый «дискотечный» наркотик, способный вызывать мощный прилив положительных эмоций, в частности прилив любви к окружающим.
8
Эн-Пи-АР, Национальное общественное радио США.
9
Британский актер.
10
Итальянский модный брэнд и вторая крупная марка в конгломерате Prada.
11
Категория NC-17, «дети до 17 лет не допускаются» (категория, присваемая в США фильмам, которые запрещены для просмотра детям и подросткам до 17-ти лет включительно).
12
Вокалист популярной американской группы Matchbox 20.
13
Имеется в виду известный боевик Джима Вайнорски о
14
Травяной ликер.
15
Австралийская актриса, входит в рейтинг самых красивых знаменитостей.
16
Особого рода песенка с пляской, исполняемой клоуном.
17
Американский развлекательный журнал.
18
Глянцевый модный журнал типа «Вог».
19
Одна из самых гламурных и чувственных звезд классического Голливуда конца 30-х — начала 70-х годов.
20
Семейная пара американских актеров.
21
Известный американский телеведущий.
22
Одна из самых влиятельных фигур на пиар-сцене Голливуда, около 14 лет была пресс-секретарем Тома Круза.
23
Известный американский танцор, певец и актер; сделал многое для популяризации искусства.
24
Центр обслуживания вызовов фирмы Ericsson.
25
Местечко в графстве Демфрис (Шотландия); в первой половине XIX в. Здесь совершались гражданские браки в обход английских законов.
26
Город в штате Мичиган.
27
То есть при росте около 153 см вес составляет 90 кг.
28
Американская хип-хоп команда из Лос-Анджелеса.
29
Ноутбук.
30
Один из ведущих голливудских продюсеров и режиссеров.
31
Американский продюсер.
32
Алкогольный коктейль.
33
Здесь имеется в виду Джон Аберкромби (1944 г. р.) гитарист, яркий солист современного джаза. Успешно соединил электронные эффекты, свойственные рок-музыке, с традиционной импровизационной лексикой.
34
Карманный компьютер (наладонник).
35
Строчка из песни «Another Girl's Name» (группа «Ocean Colour Scene»).
36
Город в штате Колорадо.
37