Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тора-Тора-Тора !
Шрифт:

— Быстро в гавань, Лоуренс! Осмотрись там с четверть часа — и сюда!

Накацука снова сел на мотоцикл и доехал до места, с которого можно было обозревать весь Пирл-Харбор. Спустя четверть часа он двинулся дальше. Накацука слыл водителем крайне недисциплинированный, но на этот раз он нарушал все правила, которые вообще действовали на острове.

Прибыв в редакцию, он возбужденно забегал взад-вперед перед столом Аллена.

— Это случилось, босс! Около сотни самолетов швыряют вниз все, что попало. Кругом гремят то выстрелы, то взрывы. Половина кораблей в

бухте уже горит. По острову Форд как будто пронесся тайфун. Эти летчики — япошки, сразу видно…

— Стоп! — буркнул Аллен и швырнул репортеру полотенце, чтобы тот мог обтереть вспотевшее лицо. Потом повернулся к мисс Маккомбс.

— Не бойся, девочка! Война должна была начаться. Теперь мы, по крайней мере знаем, чего ожидать.

Меньше чем за десять минут он оповестил нескольких наборщиков и обслуживающий персонал ротатора.

— За час нам нужно сделать специальный выпуск! — деловито объявил Аллен. — Садись сюда, Лоуренс! Опиши свои первые впечатления. Четыре колонки. Комментарий за мной. Когда закончишь, позаботься о фотографии. Распорядись увеличить её сразу, ещё мокрой, ничего, если негатив пропадет. Я еду в гавань.

Он взял мотоцикл Накацуки. Тот смотрел вслед со смешанными чувствами, но немедленно приступил к работе. Это было главным шансом его жизни: первое сообщение очевидца о налете на Пирл-Харбор! Такое навсегда войдет в историю!

Попросив мисс Маккомбс нацедить из охладителя стакан ледяной воды, Накацука сел за пишущую машинку.

У мисс Маккомбс хватило присутствия духа, чтобы включить радио. Радиостанция KGMB прервала утреннюю музыкальную программу и передала сообщение о том, что японские бомбардировщики атаковали Оаху. Было категорически заявлено, что это никакие не учения, а настоящий налет, которого никто не ждал.

Рейли Аллен во время своей поездки узнал немало полезного для будущего комментария. Он выяснил, что ещё рано утром у входа в гавань произошло столкновение с японской подводной лодкой, и что генерал Шорт прошлой ночью распорядился принять меры против возможных диверсий.

Следовательно, нападение не было таким уж внезапным, сказал он себе.

В порту он задержался ненадолго. Во-первых, там было опасно, а во-вторых, он решил немедленно подготовить результаты своего первого короткого обзора для экстренного выпуска "Стар бюллетин". О дальнейшем развитии событий можно будет сообщить позднее. Прежде всего нужно сказать людям, что вообще происходит.

Когда он вернулся в редакцию, отчет Накацуки уже уже лежал на его письменном столе. Аллен внимательно прочитал его и нашел приемлимым.

— Ладно, — буркнул он репортеру, — отправляйся вниз и сдай его в набор. Заголовок на пять колонок: "Война! Оаху бомбят японские самолеты!"

Репортер исчез. Аллен принялся за комментарий. Когда мисс Маккомб молча подала ему ещё влажную фотографию горящей «Аризоны», он ухмыльнулся:

— Вы сделаете у меня карьеру! Распорядитесь, чтобы изготовили клише, и отправьте Накацуку снова в город. Нам нужны мнения горожан. Причем такие, чтобы читались с интересом. Нужно брать интервью

у тех, кому есть что сказать!

— Конечно, — с готовностью согласилась мисс Маккомб. Работа в редакции оказалась вовсе не так плоха, как показалось ей в первые полчаса.

Лоуренс Накацука в это время сушил свою пропотевшую рубашку перед вентилятором в наборном цехе. Помахивая ею из стороны в сторону, он огорченно наблюдал, как на ткани проступают пятна соли.

Нельзя с самого утра работать до седьмого пота, — сказал он себе.

Исполнившая поручение Аллена мисс Маккомбс стыдливо отвернулась. Репортер не спеша почесал живот и задумчиво протянул:

— Брать интервью у тех, кому есть что сказать… Что он под этим подразумевал?

Но тут ему в голову пришла блестящая идея…

Накацука кинулся обратно в офис, по дороге торопливо надевая рубашку. Там он долго рылся в телефонном справочнике, пока не нашел адрес японского консула. Мисс Маккомбс, следовавшей за ним по пятам, репортер торжествующе заявил:

— Если я с этим справлюсь, босс просто упадет!

Через несколько секунд он уже мчался на мотоцикле в Макалапу застроенное виллами западное предместье Гонолулу, где размещалось консульство Японии. Окруженное густым кустарником аккуратное просторное здание занимало южный склон холма.

Стоявший перед воротами полицейский изрядно нервничал, наслушавшись разговоров о событиях в гавани. Он недоверчиво оглядел репортера. Хотя они были знакомы, но время было неприемное…

— Не говори глупостей! — возбужденно накинулся на него Накацука. — У нас война, а ты мне толкуешь о приемных часах!

— Он спит, — оправдывался постовой. У него были свои инструкции, и с началом японского нападения никто эти инструкции не отменял.

— Спит! — воскликнул Накацука. — Вся японская армия на ногах, один господин консул спит! Этого быть не может, друг мой! — он обошел постового и довольно бесцеремонно нажал кнопку звонка.

Его предположения подтвердились: консул уже не спал. Напротив, он выбежал из сада, расположенного за домом, в одном лишь красном кимоно, и удивленно осведомился, что означают непрерывные звонки.

Лоуренс Накацука тяжело вздохнул.

— Мистер Кита, не соизволите ли вы напрячь ваше благосклонное ухо? Не слышите ли вы взрывы со стороны Пирл-Харбора? Не различаете гул самолетов в воздухе?

Маленький толстячок Кита испытующе взглянул на репортера сквозь очки в никелированной оправе.

— Кто вы?

— Лоуренс Накацука, репортер "Стар бюллетин". Вы слышите грохот или не слышите?

— Разумеется, я его слышу, — с достоинством кивнул Кита.

— Прекрасно! — Накацука ухмыльнулся и что-то записал в блокнот. Тогда, быть может, вы мне скажете, почему в это воскресное утро самолеты с опознавательными знаками вашей страны атаковали американскую военно-морскую базу в Пирл-Харборе?

Кита пожал плечами.

— Без комментариев.

— Это меня не устраивает, — возразил Накацука. — Или вы хотите, чтобы я всерьез поверил, будто вы не знали, что Япония начнет с нами войну?

Поделиться:
Популярные книги

Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Меткий стрелок. Том II

Вязовский Алексей
2. Меткий стрелок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Меткий стрелок. Том II

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Жут

Май Карл Фридрих
Приключения:
вестерны
6.25
рейтинг книги
Жут

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Вернувшийся: Новая жизнь. Том I

Vector
1. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Новая жизнь. Том I

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Винокуров Юрий
38. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVIII