Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

The Hunter Games
Шрифт:

— Воу, воу, женщина, полегче! Не надо мне тут говорить заученными из романсов фразочками! Стайлз — мой хороший друг, не более того. И наши с ним отношения — это наши с ним отношения. Хотя, какие это отношения? Это просто дружба между парнем и девушкой. Все. Точка. И я тебя прошу, прекращай это свои бабские речи, иначе …

— Иначе, что? Ты снова пригрозишь выкинуть что-то из моего гардероба? Или разбить мне нос? — Лидия легко улыбнулась. — Сэди, просто попробуй послушать себя со стороны. Ты не робот, и, тем более, не супергерой. Я не заставляю тебя быть честной и откровенной в своих

эмоциях со всеми вокруг, только лишь с самой собой. И, поверь мне, ты узнаешь много нового.

— Ты, вроде, на математическом факультете учишься, а не на психологическом, — фыркнула Сэди.

— А ты на журналистском, а до правды совершенно докопаться не хочешь.

Сэди кивнула, всем видом выражая справедливость замечания. Лидия присела на свою кровать, принимаясь что-то искать в своей сумочке. Охотница же, немного помедлив, опустилась напротив нее на другую кровать, закинув ногу на ногу и упершись локтем в коленку, и положила подбородок на кулак.

— Если ты хочешь продолжить разговор, то я все еще здесь, — не отрываясь от ковыряния в сумочке, произнесла Лидия.

— Не хочу я ничего продолжать, — ответила Сэди. — Просто … Раньше такого и в мыслях не было, понимаешь? Я никогда не рассматривала Стайлза как кого-то, в кого можно влюбиться. А сейчас, когда я смотрю в его глаза, мое сердце словно делает миллион ударов в минуту. Вчера, например, когда он обнял меня в коридоре и произнес, что всегда будет рядом, у меня подкосились ноги, и я почувствовала себя такой слабой… Раньше я просто ненавидела это чувство, но в тот момент мне хотелось вечно быть беззащитной, лишь бы только он был рядом и вот так вот меня к себе прижимал. Я всегда знала о том, что одиночество — моё преимущество. Но когда я думаю о том, что Стайлз может уйти, или с ним может что-то случиться, я понимаю, что не переживу этого. И не потому, что я, вероятно, люблю его, а потому, что боюсь, вдруг его место в моей жизни никто больше не сможет занять. Я все свои восемнадцать лет строила вокруг себя огромные толстые стены безразличия к окружающим людям, но тут появился он, и я больше не могу держать оборону.

— Что!? — воскликнула Лидия, не сводя победного взгляда с подруги.

— Что? — недоумевающе, словно только что проснулась, Сэди махнула головой и вторила ее словам.

— Ты только что сказала, что любишь его.

— Я? Нет …

Сэди поджала губы, осознав, что Лидия права, и что она действительно произнесла это вслух буквально мгновение назад. Но, почему-то, от этого девушке не стало легче, а, скорее, наоборот, словно она рассказала всем своим врагам о том, что у нее есть красивое, высокое и кареглазое слабое место.

— Мне надо пройтись, — только и смогла вымолвить Сэди, быстро исчезая прочь из комнаты.

***

Знакомый номер, по которому не звонили уже больше недели, набрался автоматически. Прошел только один гудок, прежде чем трубку подняли, и на другом конце провода заговорил низкий мужской голос.

— Сэди? Ты в порядке?

— Дин, привет. Я … — девушка шла по улице, раздумывая о том, как бы начать разговор с человеком, который пытался заменить ей семью, а она от этого отказалась. — Прости меня, я была не права. Ты и Сэм —

вы лучшее, что есть у меня в жизни. И я не должна была говорить все то, что сказала …

— Брось, — в голосе старшего Винчестера не было и капли раздраженности. — Я не в обиде и, разумеется, понимаю, что маленькая девочка выросла, и все такое. Но давай договоримся, еще раз ты пропадаешь и перестаешь отвечать на наши с Сэмом звонки, я тебе жопу надеру.

Сэди рассмеялась.

— Ладно, капитан.

— Так по какому поводу звонок? Или просто совесть замучила?

— Вообще-то, и то, и другое. У нас тут завелось нечто по имени азема. Кас сказал, что это демон, который питается человеческой кровью. Уже есть четыре жертвы, одна из которых сейчас отдыхает в морге.

— Ты сама в порядке?

Сэди улыбнулась — она скучала по излишней заботе братьев.

— Я — да, а вот моя соседка, Лидия нет. Ее покусали.

— И ты звонишь мне потому, что хочешь сообщить, что справишься сама?

— В этот раз слишком многое поставлено на кон, — Сэди глубоко вздохнула. — И я бы не отказалась от вашей помощи, как бы мне не хотелось в этом признаваться.

— Сэмми, — крикнул Дин куда-то в сторону. — Открывай шампанское, Сэди решила попросить о помощи!

— Придурок, — рассмеялась девушка и нажала на “отбой”.

Она знала, что завтра братья уже будут в городе.

***

Братья Винчестеры и Сэди со Стайлзом сидели в одной из забегаловок, которых было полным-полно в городе — еда не самого высокого уровня, как и обслуживание. Дин, скрестив руки на груди, сначала долго смотрел на Стилински, который умудрился напроситься пойти вместе с Сэди, а потом, наконец, перевел взгляд на сестру.

— Значит, начнем с того, что, в следующий раз ты, все-таки, сначала звонишь мне, а потом вызываешь Кастиэля. Во-вторых, не понимаю, почему эта жопа с крыльями так и не смог объяснить вам, как убить эту тварь. А в-третьих, — Дин снова перевел взгляд на Стайлза и указал на него пальцем, — это кто вообще?

Сэм поджал губы, пытаясь сдержать улыбку.

— Это Стайлз, мой друг и — только не ори, Дин! — напарник.

Стилински протянул руку, чтобы обменяться рукопожатиями, но встретившись с хмурым взглядом старшего Винчестера, перевел ее в сторону второго брата.

— Сэм, очень приятно, — младший Винчестер был более сговорчив, и, в отличие от Дина, руку Стилински все-таки пожал.

— Не помню, чтобы разрешал тебе выбрать в общежитии самого щуплого и, вероятно, заносчивого, парня, и посвятить его в наши дела, — Дин откинулся на спинку сиденья, которая тут же неприятно захрустело.

— Прекращай, Дин! — буркнул Сэм, толкая его в бок.

— Так, а ты когда это успел с этим Скайлзом в Фейсбуке зафрендиться?

— Стайлзом, вообще-то, — поправил Стилински, но снова наткнувшись на суровое выражение лица мужчины, опустил глаза вниз. — Хотя, Скайлз пойдет. Скайлз — отлично!

Подошедшая к столику официантка смерила всех недовольным взглядом.

— Заказывать что-нибудь будете?

— Не сейчас, милочка, — буркнул Дин.

— Чтобы сидеть, нужно хоть что-нибудь заказать, — не меняя безразличного тона, ответила женщина.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга VII

Рокотов Алексей
7. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VII

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Гаусс Максим
8. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Изгои

Владимиров Денис
5. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изгои

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Полет аистов

Гранже Жан-Кристоф
Детективы:
триллеры
8.88
рейтинг книги
Полет аистов

Эпоха Опустошителя. Том VIII

Павлов Вел
8. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VIII