Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— И что это за первоклассная закуска, которую вы привели с собой, госпожа Лекс? — вампирша не сводила глаз с лица Кэла. — Чёрт. Держу пари, без одежды он ещё красивее. Где ты его откопала? И неужели то, что находится у него между ног, является настоящей причиной твоего «исчезновения»? Потому что, о БОЖЕ, я бы очень хотела услышать эту историю…

Она посмотрела на Алексис, казалось бы, не замечая того факта, что её босс напряглась, и улыбка сходила с её лица по мере того, как вампирша продолжала таращиться на Странника.

— Чёрт, — повторила женщина-вамп. —

Должна признать, я умираю от желания самой прокатиться на нём, — её хрустальные глаза сверкнули под тёмными контактными линзами. — Может, совсем немного попробовать… если он не из брезгливых…

Алексис почувствовала, как её челюсти окаменели.

Казалось, вампирша этого тоже не заметила.

— …И если ты готова поделиться, — предложила вампирша. — Я бы точно убила за возможность использовать его в вечернем шоу на танцполе, — вампирша продолжала оглядывать Короля Странников, теперь уже оценивающим взглядом, уперев руки в бёдра и уставившись на его промежность. — Толпа была бы просто в восторге от него. Особенно с этим очаровательным оскалом, которым он одаривает меня прямо сейчас…

Вампирша подмигнула Кэлу, чей взгляд стал ледяным.

Когда она едва провела рукой по его подбородку, Кэл отдёрнул лицо, не отстраняясь, с по-настоящему злобным взглядом.

— Не трогай, — рявкнул он.

Губы вампирши растянулись в очередной самодовольной улыбке.

— Бл*дь. Он просто ходячий секс. Я просто умираю от желания увидеть, как его пристегнут и… — она провела языком по слегка выпирающему клыку. — … Позаботятся о нём.

— Отвали, Далия, — сказала ей Алексис.

Она пыталась сохранить непринуждённое звучание голоса, но даже сама услышала в своём ответе нотки раздражения.

— Он не для игр, — добавила она так же натянуто.

Кэл посмотрел на неё, затем перевёл взгляд на вампиршу, которая надула нижнюю губу.

— Жадина, жадина, — пробормотала вампирша. — Ты уверена, что я не смогу уломать тебя на это, госпожа? Я буду очень хорошо обращаться с ним. Я буду вести себя наилучшим образом…

— Я уверена, — холодно ответила Алексис. — Он не игрушка, Далия.

— Неужели вы двое…

Но Алексис перебила её.

— Далия, нет, — в её голосе прозвучало откровенное предупреждение. — Не спрашивай больше. И больше к нему не прикасайся. Он уже просил тебя об этом, — помолчав, она добавила более многозначительно: — Ты ведёшь себя грубо, Далия.

Вздохнув, вампирша неохотно оторвала взгляд от Кэла.

С небольшим вздохом она сосредоточилась на Алексис.

Её поза теперь сделалась совершенно покорной.

— Хорошо, — сказала она с надутым видом. — Чем я могу вам помочь, госпожа?

Алексис, которая полностью отвлеклась на женщину-вампира, практически прилипшую к Кэлу прямо у неё на глазах, вспомнила, зачем они здесь. Она посмотрела направо, где Клеа стояла с хостес у входа в клуб.

Они дали этой троице немного пространства, но явно ждали их.

Оглянувшись на Далию, Алексис уперла руки в бока.

— Я здесь, чтобы встретиться кое с кем, — когда вампирша открыла рот, чтобы заговорить, Алексис подняла

руку. — Нам не нужно сопровождение. Просто присмотри за безопасностью для нас. И позвони Джулс. Дай ей знать, что мы здесь, и что мы встречаемся с человеком, о котором я ей рассказывала.

Далия перевела взгляд с Алексис на Клеа.

Алексис увидела, как лицо вампирши озарило пониманием.

— Нарисса? — спросила она. — Ты здесь, чтобы встретиться с Нариссой? Зачем, Лекс?

Алексис помрачнела.

У неё не было привычки объясняться с сотрудниками.

С друзьями — да, но Далия не была её подругой.

И после этой небольшой демонстрации её шансы когда-либо стать подругой Алексис значительно уменьшились. Даже не считая того, что Кэл принадлежал ей, Алексис не нравилось, когда люди относились к другим с таким неуважением. Ей не нравилось, когда люди обращались с совершенно незнакомыми людьми так, словно те были предметами для их развлечения.

Рука Кэла обвилась вокруг её талии.

Он шагнул вперёд и тихо прошептал ей на ухо:

— Твой? — промурчал он. — Правильно ли я услышал… Госпожа?

Его слова были яростными, от их жара Алексис напряглась.

Она вздрогнула, но не оглянулась.

Он продолжал обнимать её за талию.

— Чёрт, это слишком горячо, — сказала Далия.

Кэл и Алексис оба уставились на неё, и вампирша подняла руку в извиняющемся жесте.

— Простите! Извините! Просто наблюдение, — покорно сказала она.

Алексис вздохнула внутри. Она поняла, что вовсе не без ума от Далии. Даже для вампира, по меркам Алексис, она была немного социопатичной.

В то же время она была совсем не против выудить немного дополнительной информации.

— Что ты знаешь о ней? — спросила она, слегка мотнув подбородком в сторону оборотня-слона. — Про эту Нариссу? Пока что мы встретились только с её подчинённой.

Клеа никак не реагировала на их взгляды или жесты.

Сейчас она стояла примерно в шести метрах от них, терпеливо ожидая у входа в коридор, который должен был привести их в приватные комнаты клуба. Большинство из этих комнат состояли из звуконепроницаемых «игровых зон» для гостей, но помимо этого в дальнем конце располагались несколько более стандартных, менее ориентированных на секс помещений. В них были кожаные кабинки, настенные мониторы, иногда пилоны и барные стойки с напитками, столы из полированного дерева и собственный обслуживающий персонал для частных встреч.

В одной комнате даже имелся полноценный стол для совещаний.

В некоторых располагались отдельные ванные комнаты.

Далия вздохнула, скрестив руки на груди.

Затем, подумав о вопросе Алексис, она демонстративно пожала плечами.

— Она ведьма, — сказала Далия как ни в чём не бывало. — Но я уверена, что эту часть ты уже знала. Здесь их в основном называют колдуньями… я имею в виду, в Таиланде. Это как-то связано с тем видом магии, который они используют, и имеет прямое отношение к здешней земле… Мне так кажется. Но судя по тому, что мне известно, она ведьма, пусть и немного с другими способностями.

Поделиться:
Популярные книги

Пески времени

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
9.02
рейтинг книги
Пески времени

Родословная. Том 5

Ткачев Андрей Юрьевич
5. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 5

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Гром Раскатного. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 1

Кодекс Императора VI

Сапфир Олег
6. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора VI

Бастард Императора. Том 9

Орлов Андрей Юрьевич
9. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 9

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Темный Лекарь 9

Токсик Саша
9. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 9

История Шотландии с древнейших времен до флодденского сражения 1513 года.

Скотт Вальтер
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
История Шотландии с древнейших времен до флодденского сражения 1513 года.

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12