Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Таинственный всадник
Шрифт:

– Они наверняка лучше сохранятся у вас. Вы должны передать прекрасной мамзель мои самые искренние поздравления, когда вы снова увидите ее, – сказал он. – Сообщите ей… Сообщите ей: мне жаль, что мы не смогли исполнить с ней тот танец.

Финн с трудом откашлялся, его кадык дернулся, но, когда он попробовал что-то сказать, послышалось лишь невнятное бормотание.

Через секунду зашелестели ветки, нагнулись молодые деревья и из леса, прихрамывая, вышел Роберт Дадли. Он свирепо посмотрел на окружающих и одернул жакет

короткими сердитыми рывками.

– Он сказал, что я должен тотчас же уехать, сэр, и не оглядываться назад. Как только карета отъедет, он выйдет к вам.

– Хорошо, – сказал Тайрон. – Я думаю, что выполнил свою часть работы. У вас нет возражений, полковник?

– Катитесь ко всем чертям, Харт! И вот еще что: забудьте все, что видели и слышали здесь.

– Конечно. Я уже забыл.

Он набросил плащ на плечо и сел в карету, закрыв дверь. Дадли слегка замешкался из-за ноги, которую надо было взгромоздить на кучерское место; он посмотрел вниз и пробормотал что-то себе под нос, потом взялся за поводья и стегнул лошадей.

Рос все еще скользил взглядом по листу с признанием. Он провожал взглядом тающий свет каретного фонаря, пока тот не исчез за крутым поворотом, потом повернулся и посмотрел на Мальборо, ухмыляясь.

– Я полагаю, теперь мы увидим, на самом ли деле Старлайт – человек слова.

Молодой капрал нахмурился, глядя на кромку леса.

– Сэр?..

Рос оглянулся. Там, где только что стояла карета, появилась темная фигура. Незнакомец был в длинном пальто с высоко поднятым воротником, треуголка низко надвинута на брови, с плеча свисал мешок, а в руках он держал пару пистолетов.

– Странно, что вы засомневались в моем слове, сэр. Мы ведь оба воры и должны доверять друг другу. Это ведь тоже свой круг, вроде дворянства, правда, весьма специфический, но у него есть свои законы, они обязывают… А вот убийцы – это совершенно иная порода. Тут никогда не узнаешь, не прогремит ли выстрел в спину из темноты.

Янтарные глаза Роса замерцали в свете фонаря, когда он посмотрел на оружие.

– И вы намерены вот таким образом выполнить наш договор?

Секунду поколебавшись, Тайрон изменил направление стволов, устремив их в сторону капрала Мальборо.

– Я согласился разоружиться перед благородным представителем правительства его величества.

Губы Роса вытянулись в тонкую линию.

– Заберите у него оружие, господин Мальборо.

Капрал поспешно вышел вперед и, исполнив приказ, вернулся, держа тяжелые пистолеты по бокам, дулом вниз.

– Я удивлен, вы привели с собой только шесть человек, – сказал Тайрон, кивая в сторону волонтеров. – Вполне достаточно, чтобы быть расстрельной командой. Я полагаю, у вас нет намерения позволить мне уйти отсюда живым?

– Вы действительно думали, что я пойду на это?

– Я был бы потрясен, если бы вы так поступили, полковник. В конце концов, вы совершенно

хладнокровно убили Эдгара Винсента, так почему я должен ожидать для себя лучшей участи?

– Старик признался в преступлении, – упорствовал Рос.

– А в то время, когда он был на вашем попечении в тюрьме и писал признание, он, случайно, не упомянул, откуда у него такое замечательное оружие? Карманный пистолет с алмазными украшениями на стальной рукоятке? Вы когда-нибудь видели подобное, капрал Мальборо?

Капрал стоял потупившись, ему было явно неловко, но глаза Роса не отрывались от мешка, перекинутого через плечо –Тайрона.

– Я надеюсь, вы выполнили все мои условия?

Черная рука, обтянутая перчаткой, сняла мешок и бросила его на землю. Мешок кувыркнулся и упал недалеко от фонарей. Узел был затянут слабо, и содержимое вывалилось на землю. Драгоценные камни сверкнули в темноте, по земле покатились золотые и серебряные монеты. В тишине было хорошо слышно, как возбужденно переговаривались волонтеры.

– Возвращаю вашу персональную собственность, полковник, а также то, что, насколько я помню, было у Эдгара Винсента в момент смерти. Я уверен, лорд Пакстон сможет помочь вам, если здесь что-нибудь отсутствует; у него, кажется, есть весьма подробная опись того, что он крадет в собственном банке.

– Если вы пытаетесь спровоцировать меня, Старлайт, вы преуспеете в этом. Но прежде чем этот фарс будет продолжаться, возможно, вы покажете нам свое лицо?

Тайрон медленно стянул треуголку. Темные блестящие волосы упали на широкие брови и скулы, на которых не было на сей раз никакой косметики. Он расстегнул две верх–ние пуговицы плаща и сбросил его с плеч, оставшись в жилете, рубашке и бриджах.

– Что, черт возьми?.. Во что вы теперь играете, Харт?

– Я не играю, уверяю вас, – сказал Тайрон собственным густым баритоном. – Поскольку вы объявили вчера вечером, что время для игр закончено.

У Мальборо отвалилась челюсть.

– Вы? Вы… Капитан Старлайт?

– Да, капрал, он самый, и я надеюсь, не слишком разочарую тех, кто слушает дикие россказни о привидениях, которые бродят ночами.

– Милостивый Боже! – задохнулся Рос. – Но как вы сумели избегать неприятностей все эти годы?

– По правде говоря, это оказалось до смешного легко. Крадешься, как вор, и люди видят вора. Прыгаешь, как дурак, среди дураков – и никто не подумает, что ты способен застегнуть свои собственные бриджи без посторонней помощи. Конечно, моя теория не всегда работает. Вот, например, взять вас. В форме вы похожи на офицера. Когда вы важно отдаете приказы на плацу, я думаю, что вы даже действуете как офицер. Но вчера вечером, когда вы были в борделе в Спан-Энд, где забили шлюху до полусмерти, потому что она смеялась над вами, мог ли я подумать, что вы офицер, а не сумасшедший садист?

Поделиться:
Популярные книги

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Древесный маг Орловского княжества 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 4

Темные тропы и светлые дела

Владимиров Денис
3. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Темные тропы и светлые дела

Интриганка

Шелдон Сидни
Приключения:
исторические приключения
9.24
рейтинг книги
Интриганка

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Локки 9. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
9. Локки
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Локки 9. Потомок бога

Горизонт Вечности

Вайс Александр
11. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Горизонт Вечности

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Жизнь, которой не было

Денис Палимов
1. Жизнь, которой не было
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Жизнь, которой не было

Деревенщина в Пекине 3

Афанасьев Семен
3. Пекин
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Деревенщина в Пекине 3

Двойник короля 17

Скабер Артемий
17. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 17