Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

По голосу Кеннеди он понял, что Рейли просто с ума сходит от беспокойства. Так что назначенную на одиннадцать тридцать встречу с врачом придется отложить.

Профилировщик снял с вешалки пальто.

— Я поеду с вами.

— Не знаю, насколько это…

— Детектив! Если Рейли считает, что ее отцу может угрожать опасность со стороны человека, которого мы разыскиваем, то, полагаю, нам вместе нужно поехать туда. Мы же вместе работаем над этим делом.

У Криса не было времени с ним спорить. Что ж, хочет ехать — пусть едет.

— Надеюсь, вы не

думаете, что убийца действительно избрал ее отца своей следующей жертвой? — спросил он у Дэниела, ведя машину по забитым автотранспортом утренним улицам и ловко маневрируя в потоке движения. Крис решил, что надо сказать хоть что-нибудь, поскольку профилировщик погрузился в молчание, как только они сели в машину, и установившаяся в салоне тишина стала казаться детективу гнетущей, к тому же попытка связаться с Рейли по телефону ни к чему не привела — ее аппарат работал только на прием сообщений.

— Партнер поставил вас в известность, почему Рейли придерживается такого мнения? — вопросом на вопрос ответил Дэниел. Его спокойный, размеренный голос ничуть не изменился, и это странное спокойствие оказывало на Криса едва ли не гипнотическое воздействие.

— Нет. Только сказал, что надо поторапливаться. Рейли сама хотела поехать туда, но она далеко от квартала, где живет отец, а время не терпит. Эксперты в данный момент исследуют место преступления, и Рейли не может в силу ряда причин немедленно бросить работу и уехать. Во всяком случае, это представляет для нее большую проблему.

Кеннеди, помимо всего прочего, сказал несколько слов о неожиданном появлении на месте преступления Гормана, и Крис, зная обстоятельства, связанные с его возвращением в Дублин, не сомневался, что главный судебный эксперт вне себя от злости и срывает дурное настроение на подчиненных. Он сочувствовал Рейли, понимая, что та сейчас на грани нервного срыва. Испытывая определенные сомнения относительно угрожавшей Майку Стилу опасности, Крис тем не менее был рад, что может помочь Рейли обрести душевное равновесие. Интересно, неужели преступник и в самом деле решил покуситься на жизнь Майка? Или это пустая угроза, элемент психологической игры, попытка таким образом выбить Рейли из седла? Пока что Крис склонялся к последнему.

Дэниел задумчиво кивнул.

— Должно быть, она нашла что-то действительно… хм… важное, — произнес он с отсутствующим видом, будто разговаривая сам с собой.

Крис промолчал. Сказать по правде, он полагал, что скорее всего увидит Майка Стила в пьяном беспамятстве на диване в гостиной.

Когда Крис и Дэниел приехали к Майку, из квартиры не доносилось ни звука. Постучав и покричав, но не дождавшись ответа, они вошли в квартиру, воспользовавшись запасным ключом — Рейли сообщила Кеннеди, где его искать.

Войдя в холл, мужчины двинулись по направлению к гостиной, продолжая окликать хозяина:

— Мистер Стил? Вы дома?

В гостиной горел свет, шторы на окнах были задернуты.

Дэниел остался в дверях, Крис же прошел вперед, оценивая обстановку. И сразу заметил перемены, от которых ему стало не

по себе.

В гостиной царил идеальный порядок. Взбитые подушки лежали на своих местах в изголовье дивана, ковер был тщательно вычищен пылесосом, домашние туфли стояли у кресел носками вперед.

Крис повернулся к Дэниелу и, нахмурившись, произнес:

— Когда я был здесь в прошлый раз, обстановка, скажем так, несколько отличалась от нынешней.

— Что вы имеете в виду?

— Тогда квартира выглядела так, как будто в ней взорвалась бомба — даже после того как Рейли немного прибралась. Сегодня же здесь… как бы это сказать… слишком чисто и аккуратно, что ли.

Дэниел кивнул:

— Я понял это, как только вошел. Тут… хм… пахнет чистотой. — Дэниел потянул носом. — Сосновый очиститель воздуха, если не ошибаюсь.

— А должно пахнуть перегаром, несвежей пищей и табачным дымом. — Крис сделал еще несколько шагов по комнате и провел кончиками пальцев по каминной полке — ни пылинки.

— Прежде чем делать выводы, которые могут оказаться скоропалительными, давайте как следует осмотрим квартиру, — предложил Дэниел всегдашним спокойным, ровным голосом. — Я, если не возражаете, займусь спальней, а вы тем временем исследуйте кухню.

Крис кивнул и проследил взглядом за Дэниелом, который вошел в спальню чуть ли не на цыпочках, держа перед собой зажженный фонарь. Было заметно, что все его органы восприятия напряжены до предела и он готов к любым неожиданностям. Хотя Крис предпочел бы проводить осмотр квартиры в компании с хорошо знакомым человеком, коллегой, выбора у него не было. Что ж, пусть Дэниел понюхает воздух, помедитирует, напряжет воображение — короче говоря, покажет, на что способен. Вдруг ему удастся ответить на вопрос, что здесь произошло и куда подевался хозяин дома. По крайней мере от попытки дать сложившейся ситуации логическое объяснение большого вреда не будет, это точно.

Крис отправился на кухню Майка, думая о том, как часто поругивал свою за нехватку пространства и воздуха. Как выяснилось, зря поругивал. По сравнению с этой, похожей на чулан на баркасе, его кухня казалась большим комфортабельным помещением. С одной стороны здесь помещались буфет и крохотная электроплитка, а с другой — разделочная доска и раковина с краном. Больше не было ничего, даже холодильника. Но если твой рацион состоит в основном из выпивки, то зачем тебе холодильник и большая обустроенная кухня? Впрочем, как и остальные помещения в квартире, кухня Майка тоже волшебным образом изменилась.

Когда они с Рейли в прошлый раз заходили сюда — а с тех пор минуло не более двух суток, — Крис просто боялся до чего-либо дотрагиваться. Но сейчас здесь все в полном смысле слова блестело. Даже начищенный водопроводный кран сверкал как серебряный.

Все эти изменения продолжали казаться Крису чрезвычайно странными, хотя им почти наверняка можно подыскать простое и вполне разумное объяснение. Крис уже вытащил было из кармана телефон, чтобы позвонить Рейли, но шум за спиной заставил его вздрогнуть.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Гримуар темного лорда IV

Грехов Тимофей
4. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IV

Черный Маг Императора 14

Герда Александр
14. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 14

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6