Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Судьба Кэтрин
Шрифт:

— Она просто была вежлива.

— Черта с два. Вы знаете, как я провел утро?

— Меня это интересует меньше всего.

— Просматривая альбомы с фотографиями. — Он увидел, что гнев сменяется страданием, и усилил нажим. — Множество. Вы были невероятно восхитительным ребенком, Кэтрин.

— О, Господи.

— И очень смышленым, согласно вашей безумно любящей тете. Победитель конкурса на знание орфографии в третьем классе.

С задушенным стоном она снова опустилась на стол.

— Ни единой щербинки в зубах.

— Не может быть, — справилась с собой Кики.

— О, может, и более

того. Высшие награды в автомеханическом классе в средней школе. Вы потратили большую часть своего наследства, чтобы купить эту автомастерскую у своего работодателя. Мне сообщили, что вы очень разумная женщина, твердо стоящая на земле обеими ногами. И опять же — у вас превосходная родословная и хорошее воспитание.

— Как у коровы голштинской породы, — пробормотала она, свирепея.

— Как вам будет угодно. Естественно, с такими происхождением, умственными способностями и красотой вы станете превосходной женой подходящему мужчине.

Бледность пропала, сменившись яростным румянцем.

— Тот факт, что тетя Коко гордится мной, не подразумевает, что она просит вас отхватить этот серебряный кубок.

— После того, как она закончила описывать ваши достоинства и показывать мне ваши фотографии — очень красивые, кстати, — в платье для выпускного бала…

— Мои…

Кики просто закрыла глаза.

— …она начала расспрашивать о моих взглядах на брак и детей. Довольно настойчиво и пространно намекая, что мужчина в моем положении нуждается в надежных отношениях с надежной женщиной. Такой, как вы.

— Хорошо, хорошо. Достаточно. — Она открыла глаза. — Тете часто приходят в голову идеи, как улучшить нашу с сестрами жизнь. Если она перегибает палку… — Кики стиснула зубы. — Когда она перегибает палку, это происходит только потому, что она любит нас и чувствует ответственность. Я сожалею, что она вас смутила.

— Я рассказал все это не для того, чтобы расстроить вас или заставить извиниться. — Внезапно почувствовав себя неловко, он сунул руки в карманы. — Я подумал, будет лучше, если вы узнаете направление ее мыслей, хотя кое-что вышло из-под контроля.

— Вышло из-под контроля? — повторила Кики.

— Или было неправильно истолковано. — Странно, подумал Трент, обычно очень легко излагать основные правила, хотя, конечно, он не мог забыть неловкость той ночи. — То есть, после прошлой ночи… Я понимаю, что вы в какой-то мере были ошеломлены.

Кики начала барабанить пальцами по колену.

Возможно, он должен начать по-новому.

— Я верю в честность, Кики, и в своем бизнесе, и в своих личных отношениях. Вчера вечером в ходе ссоры под лунным светом, мы… полагаю, вы согласитесь, что мы на мгновение утратили самообладание.

Почему это казалось настолько бледным и несоответствующим описанием того, что случилось?

— Мне бы не хотелось, чтобы ваша неопытность и фантазии тети закончились недоразумением.

— Позвольте уточнить, правильно ли я все поняла. Вы обеспокоены тем, что поцеловали меня вчера вечером, и тем, что моя тетя этим утром подняла вопрос о браке во время просмотра моих детских фотографий, и поэтому мной может овладеть дикая идея, что я могу стать следующей миссис Сент-Джеймс.

Отпрянув, Трент провел рукой по волосам.

— Более или менее. Я подумал, что будет лучше и, конечно,

честнее, если я прямо все расскажу, чтобы мы подошли к ситуации разумно. Таким образом вы не…

— Не заболею манией величия? — предположила она.

— Не вкладывайте слова мне в рот.

— Как я посмею? Опять ляпну что-нибудь невпопад.

— Проклятье. — Он ненавидел тот факт, что она абсолютно права. — Я просто пытаюсь быть совершенно честным, чтобы не возникло никакого недопонимания, когда я скажу, что очень увлечен вами.

Она только подняла бровь, слишком разъяренная, чтобы увидеть, что собственные слова заставили его онеметь.

— А теперь, полагаю, я должна быть польщена.

— Вы можете полагать все, что угодно. Я лишь пытаюсь изложить факты.

— Это я изложу вам кое-какие факты. — Кики толкнула его рукой в грудь. — Ты увлечен не мной, ты увлечен образом безупречного и завидного Трентона Cент-Джеймса III. Фантазии моей тети, как ты их называешь, проистекают из ее замечательного любящего сердца. То есть, именно того, что, ручаюсь, ты просто не сможешь понять. И я настолько интересуюсь тобой, что не подумаю провести рядом и пяти минут, а не то что оставшуюся часть моей жизни. Ты можешь покончить с моим домом, но не со мной, приятель. — Она сумела задать ему жару и чувствовала себя превосходно. — Если бы ты даже приполз ко мне на коленях с бриллиантом, таким же большим, как мой кулак в твоих зубах, я рассмеялась бы тебе в лицо. Вот тебе факты. Уверена, выход найдешь сам.

Она повернулась и вышла в коридор. Трент вздрогнул, когда захлопнулась дверь.

— Хорошо, — пробормотал он, прижимая пальцы к глазам. — Мы, безусловно, все выяснили.

Глава 5

Невыносимый. Абсолютно точное слово, чтобы описать его, решила Кики, и оно преследовало ее всю оставшуюся часть дня.

К тому времени, как она добралась домой, все уже улеглись спать. Она услышала едва доносившиеся нежные и знакомые звуки фортепьяно из музыкальной комнаты. Развернувшись от лестницы, девушка последовала за музыкой.

Конечно, там была Сюзанна, сидевшая за прекрасным старинным спинетом [8] . Она единственная брала уроки и демонстрировала настоящий талант. Аманда слишком нетерпелива, Лила — слишком ленива. А Кики… Она посмотрела на свои руки. Ее пальцы чувствовали себя более привычно в машинном масле, чем на клавишах.

Тем не менее она любила слушать. Не было ничего, что успокаивало или заколдовывало больше, чем музыка.

Сюзанна, заблудившаяся в закоулках собственного сердца, слегка вздохнула, когда замерли последние звуки.

8

Спинет (англ. spinet, фр. epinette, итал. spinetta, от итал. spina — «колючка») — небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина. Имеет один мануал и один ряд струн. В отличие от других разновидностей клавесина струны спинета натянуты по диагонали слева направо.

Спинет

Поделиться:
Популярные книги

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Моров. Том 8

Кощеев Владимир
7. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 8