Ститч
Шрифт:
– О... и нам нужно позвонить твоим бабушке и дедушке и сказать им, чтобы они встретили нас в больнице, – объяснила Рэн.
– Я сделаю это, – сказал Уайатт, направляясь за телефоном. Перед тем как выйти из комнаты, он посмотрел на меня и сказал: – Не забудь взять
– А где сумка? Ты все упаковала? – в панике спросил я.
Рэн посмотрела на меня и тихим голосом сказала:
– Подойди сюда.
Когда я подошел к ней, она положила руки мне на лицо.
– Через несколько часов ты станешь папой. Ты будешь держать свою драгоценную маленькую девочку на руках, и ожидание закончится. Мы наконец-то познакомимся с нашей дочерью. Мне нужно, чтобы ты сделал глубокий вдох и помог мне переодеться, чтобы мы могли поехать в больницу.
– А сумка?
– Дорогой, ты положил ее в машину несколько дней назад. Помнишь? – поддразнила она.
– Да?
Когда она кивнула, я взял ее за руку и помог дойти до спальни. Как только она переоделась, мы все направились к машине. Несмотря на то, что я нервничал, Рэн оставалась спокойной всю дорогу до больницы. Уайатт сидел на заднем сиденье, разглагольствуя о фактах родов, которые мне действительно не нужно было слышать.
– Дыши, – прошептала Рэн положив руку мне на плечо.
После нескольких часов наблюдения за тем, как Рэн борется с болью родов, родилась наша прекрасная дочь. Рядом со мной стоял Уайатт, и я прижал Мию к груди, глядя на нее с полным благоговением. Глядя на нее сверху вниз,
– Все становится только лучше. Как такое возможно? – спросил я Рэн.
– Я не знаю, но все будет еще лучше, – прошептала Рен. – Верь мне.
Notes
[
<-1
]
Old Spice – американский бренд парфюмерно-косметических товаров для мужчин, принадлежащий компании Procter & Gamble.
[
<-2
]
Джо Манганьелло – американский актёр, автор и филантроп. Известен по ролям Флэша Томпсона в трилогии фильмов «Человек-паук» Сэма Рэйми и Альсида Герво в телесериале «Настоящая кровь».
[
<-3
]
ИМКА (YMCA) – молодёжная волонтерская организация. Стала известна благодаря организации детских лагерей.
[
<-4
]
Рекрутер – это специалист, занимающийся подбором персонала.
[
<-5
]
Stitch (англ) – стежок, шов, петля
[
<-6
]
Проспект – кандидат на членство в мотоклубе. (сленг)
[
<-7
]
Байкеры называют своих любимых женщин «старуха»
[
<-8
]
Ханг ( «Болтающийся рядом», «шустрила») – возможный «проспект» в данный момент выполняющий «черновую» работу.
[
<-9
]
Clutch. англ. – муфта, тиски, сцепление.