Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты

Шекспир Уильям

Шрифт:

Сонет 107

Ни трепет мой, ни всех миров пророк,

Глаголящий о тайне бесконечной,

Не скажут мне, какой отпущен срок

Моей любви и тленной, и не вечной.

Луна пережила затменья гнев

И маги над собой трунят стыдливо,

Кончаются сомненья, отмерев,

И мир навек простер свои оливы.

И пьет любовь живительный бальзам,

И смерть сама отныне мне подвластна.

Бессмертье суждено моим стихам,

А ей - повелевать

толпой безгласной.

Ты памятник найдешь себе в стихах,

Когда гербы и гробы станут прах.

Сонет 108

Что есть в мозгу достойное чернил,

Чем чувств своих не выразил уже я?

Что нового тебе я б сообщил,

Сказав, что ты всех краше и нежнее?

Нет, друг мой, ничего! Но хоть стары

Слова молитв, все нам они родные.

"Ты - мой, я - твой", - твержу я с той поры,

Когда с тобой я встретился впервые.

Бессмертную любовь не устрашит

Ни пыль времен, ни лет прошедших бремя;

Она не убоится их обид

И сделает своим слугою время,

И будет, как и в юности, жива,

Хоть мертвой огласит ее молва.

Сонет 109

Не говори, что в сердце этом ложь.

Пусть жар его в разлуке стал слабей,

Но разве от души своей уйдешь?

Моя душа - она в груди твоей.

В ней кровь любви. И по каким краям

Я б ни бродил, но приходя домой,

С собою воду приносил я сам,

Чтоб душу мог омыть перед тобой.

Пусть был я слаб, пусть покорялся я

Своим страстям, но никогда не верь,

Что потеряла честь душа моя,

Твое добро отринула теперь.

Не нужен мне ничтожный этот свет,

Мне нужен ты о, нежной розы цвет!

Сонет 110

Все правда, все! Блуждая тут и там,

В шута я превратился площадного;

Все, чем я жил, я кинул всем ветрам,

И старую любовь сквернил я новой.

И правда то, что был я груб и зол,

На искренность поглядывал с презреньем.

Но юность сердца я опять нашел,

Любимую увидел новым зреньем.

Теперь конец! Я быть твоим хочу,

Себя увлечь страстям я не позволю,

Старинной дружбы я не омрачу,

Ты - бог любви, твоей я предан воле.

Преддверием небес отныне будь

Прими меня на любящую грудь!

Сонет 111

О за меня фортуну разбрани,

Она виною всех моих страданий.

Так ею исковерканы все дни,

Что я завишу от людских деяний.

Вот

почему судьба моя жалка,

И ремесла отмечен я печатью,

Как краскою красильщика рука.

О сделай так, чтоб чистым стал опять я!

Из трав любых готов я пить отвар,

Приму и желчь и уксус терпеливо,

Готов снести тягчайшую из кар

И не считать ее несправедливой.

Лишь пожалей меня, мой милый друг,

И жалостью излечишь мой недуг.

Сонет 112

Твоя любовь и доброта сотрут

С меня клеймо всеобщего злословья.

Что мне с того - бранят меня иль чтут,

От всех я защищен твоей любовью.

Ты для меня - весь мир, и лишь из уст

Твоих приму хвалу иль одобренье.

Коль нет тебя, - мир холоден и пуст,

Лишь ты даешь моей душе движенье.

В немую бездну я забросил слух,

К хвале и клевете я равнодушен,

К их голосам, как уж, я буду глух [1]

И только чувству стану я послушен.

Так помыслы мои полны тобой,

Что вымер для меня весь круг земной.

Сонет 113

С тех пор как разлучились мы с тобой,

Из глаза в душу перенес я зренье,

И бедный глаз мой стал полуслепой,

1

По старинным поверьям, уж лишен слуха. (Примечание переводчика).

Его переменилось поведенье.

Пусть предо мною птицы иль цветы,

Иль облака воздушные узоры,

Душой же эти я ловлю черты,

И образы не те вбирают взоры.

Пусть перед ними горы иль моря,

Прекрасные иль мерзостные лица,

Воркун иль ворон, сумрак иль заря

В твой дивный лик все это превратится.

К иному глух, тобой лишь поглощен,

Правдивый дух мой ложью восхищен.

Сонет 114

Не то мой дух, гордясь твоей хвалой,

Отравлен лестью - всех царей отравой;

Не то любовью взор обучен мой

Науке чудотворной и лукавой

Алхимии, которая творит

Из мерзкого урода херувима,

Химерам придает твой милый вид,

Своим лучом коснувшись их незримо,

Не ведаю. Виной, наверно, лесть.

Теперь по-царски дух упьется ею.

Ведь знает глаз, что духу преподнесть,

И приготовит чашу повкуснее.

Пусть в чаше яд, но глаз искупит грех

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Господин из завтра. Тетралогия.

Махров Алексей
Фантастика:
альтернативная история
8.32
рейтинг книги
Господин из завтра. Тетралогия.

Газлайтер. Том 29

Володин Григорий Григорьевич
29. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 29

История западной философии

Рассел Бертран Артур Уильям
Пути философии
Научно-образовательная:
история
философия
культурология
5.00
рейтинг книги
История западной философии

Воин-Врач

Дмитриев Олег
1. Воин-Врач
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Воин-Врач

Борьба за трон

Эйнсворт Уильям Гаррисон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Борьба за трон

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Князь Целитель 3

Ткачев Андрей Юрьевич
3. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 3

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Инженер Петра Великого

Гросов Виктор
1. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого

Украсть у президента

Гриньков Владимир Васильевич
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Украсть у президента

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Двойник короля 18

Скабер Артемий
18. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 18