Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Большую помощь оказал мне Даллес, который дважды прилетал в Токио, пока я был там. Даллес прекрасно разбирался в японской проблеме, и поэтому его зрелые суждения были очень полезны для формирования моих взглядов. Во время своего второго приезда, через несколько недель после .моего вступления в должность главнокомандующего союзными войсками, он сказал мне, что удивлен тем, как быстро я сумел завоевать доверие японского правительства.

Заслужить это доверие помог мне сам Даллес, а также готовый к сотрудничеству с нами премьер-министр Иосида. Премьер-министр и я, кажется, с самого начала нашли общий язык. Он был со мной честен, нс заискивал, словом, заслуживал полного доверия. Иосида не раз приходил ко мне, и мы подолгу сидели одни, беседуя по-английски без переводчика. Я излагал ему мнения и пожелания своего правительства, о которых меня информировали из Вашингтона, а он откровенно говорил о том, как японский народ будет их воспринимать. Иосида никогда ничего

не записывал, но у пего была феноменальная память, и он со скрупулезной аккуратностью выполнял все мои просьбы. Но Иосида всегда мужественно отстаивал то, на что, но его мнению, японцы имели право. Важнейшей проблемой был тогда, пожалуй, вопрос о воссоздании японских вооруженных сил. Оба наших правительства были твердо убеждены, что надо воспрепятствовать возрождению японского милитаризма. Однако для обороны Америки н для ее бюджета было весьма важно, чтобы японцы воссоздали и содержали вооруженные силы, достаточные для обороны их островов от нападения русских1. Прежде всего следовало создать японскую сухопутную армию, чтобы как можно скорее отвести паши войска из Японии. Кроме того, Японии необходимы военно-воздушные и военно-морские силы, хотя бы в минимальной степени обеспечивающие сс нужды. Тогда американские ВВС и ВМС остались бы резервом, к которому мы прибегли бы лишь в крайнем случае.

Решая этот вопрос, мы скоро столкнулись с тяжелым финансовым положением Японии. Война сильно подорвала экономику страны. Многие ее заводы были превращены в груды развалин, она потеряла свой емкий рынок в Китае, а потому и без дополнительного бремени военных, расходов экономическое положение Японии было катастрофическим. В беседах с Иосида я, как мог, старался убедить его, что японцы должны взять в свои руки оборону страны.

1 Риджуэй пытается ввести читателя в заблуждение относительно истиипмх целей возрождения японской армии, на которую американские правящие круги в своих агрессивных планах делали и .продолжают делать большую ставку. Что касается «нападения русских», то хорошо известно всем, в том числе и Риджуэю, что Советский Союз не собирался и не собирается нападать па Японию. (Прим, ред.)

В результате этих бесед мы пришли к определенным соглашениям, но так как Иосида вскоре вышел из парламента, они не были осуществлены, по крайней мере в той степени, на которую мы рассчитывали. Так, мы в основном согласились, что к 1954 году японцы создадут сухопутную армию численностью в 350 тысяч человек, однако к концу 1955 года под ружьем у них было меньше 120 тысяч. Воссоздание ВВС и ВМС также отставало от плана.

Как прежде, так и теперь я считаю,' что как ни слаба экономика Японии, она может выдержать значительно большие военные расходы, чем тс, которые были предусмотрены политическими деятелями. До подписания мирного договора мы не могли ожидать, что японцы пойдут на многое. Пока мы держали па их островах крупные сухопутные, военно-воздушные и военно-морские силы, они тге видели основания для больших затрат на оборону. Теперь, когда мирный договор подписан и мы уже не являемся оккупирующей державой, мы не можем оказывать давление на страну, суверенитет которой восстановлен 30.

С императором у меня установились отличные отношения. Вскоре после своего вступления в должность я известил микадо, что буду счастлив примять его в любое удобное для него время (мне советовали ни при каких обстоятельствах не наносить ему визита первым). Император посетил меня в один из ясных майских дней. Мой штаб размешался тогда на втором этаже здания, находившегося у подножья горы, рядом с домом посла. Император приехал со своим переводчиком — неким Мацуи. Посол Сиболд, который был моим политическим советником, встретил императора в дверях. Через переводчика я сказал ему, что считаю для себя большой честью и удовольствием приветствовать его* в своем временном доме, и выразил надежду, что вскоре буду иметь возможность принимать его в здании самого посольства, которое тогда ремонтировалось. Император тоже выразил удовольствие по поводу встречи со мной, и мы сели. Вначале он как будто чувствовал себя несколько связанно и неловко, но когда я перешел к обсуждению войны в Корее, он ужо держался гораздо свободнее и с большим интересом поддерживал разговор. При беседе присутствовал только его переводчик, и я, пользуясь заранее подготовленной картой, подробно описал императору положение дел на Корейском полуострове. Я рассказал ему о расположении наших войск и войск противника и сообщил наше мнение о степени готовности красных к наступательным действиям в будущем, а также о наших возможностях.

В ходе беседы микадо задал мне мне:о вопросов, судя по которым, он прекрасно понимал меня. По словам императора. его глубоко радует моя уверенность в благоприятном исходе Корейской войны. Он выразил надежду, что взаимоотношения между Японией и Корейской республикой будут успешно развиваться.

Император

был удовлетворен моим решением.о пересмотре введенных нами и действовавших тогда директив, согласно которым японцам, проявлявшим большую ак-тивость в японском правительстве военною времени, запрещалось участвовать в политической жизни страны. Он поблагодарил меня за то, что я поддержал японское правительство при запрещении первомайского митинга па Императорской площади. Император был доволен — и посылкой американских войск на север Хоккайдо для обороны этого острова. Безопасность Японии, ответил я на это, имеет непосредственное о г ношение к безопасности США, и потому сотрудничество Японии и Америки является одним из основных принципов нашей политики.

Затем император сказал, что, насколько ему известно, ко мне вскоре приедет миссис Риджуэй с нашим маленьким сыном. Эго замечание было мне очень приятно, и я спросил императора, не хочет ли он взглянуть па их фотографии. Ои учтиво согласился, и в течение нескольких минут мы рассматривали эти сугубо семейные снимки.

Такой была моя первая встреча с императором. С каждой новой встречей он чувствовал себя все свободное. Скоро и я стал относиться с большим дружелюбием к этому невысокому вежливому человеку, прилагавшему много усилий, чтобы вести себя с достоинством в трудном для него положении. Я считал, что Хирохито нашел правильный тон во взаимоотношениях с представителями нации, которая победила его страну.

После этого мы часто виделись с императором, а когда приехала миссис Риджуэй, стали встречаться пе только в официальной обстановке, но и на светских вечерах. Однажды император и императрица пригласили нас на завтрак в свой дворец. Изысканные блюда, приготовленные искусным поваром-фраицузом, подавались в западном стиле. На завтраке присутствовали только члены императорской фамилии. Это была очень' приятная неофициальная встреча, которая чрезвычайно понравилась миссис Риджуэй и мне. После подписания мирного договора, накануне нашего отъезда в Соединенные Штаты, мы снова были приглашены па семейный обед, устроенный в нашу честь.. И когда мы покидали императорский дворец, у нас было такое чувство, словно мы прощались со старыми друзьями. В моем доме в Питсбурге стоят четыре великолепные японские вазы, две из которых сделаны из серебра и кованого золота. Эти вазы были выбраны для миссис Риджуэй личным экспертом императора по изделиям японского искусства.

Подписание мирного договора с Японией поставило меня перед проблемой жилища. Так как Япония снова становилась суверенной страной, мы, естественно, должны были прислать сюда своего посла, а единственным подходящим местом для его резиденции было чудесное мраморное здание американского посольства, в котором размешались наши дипломаты еще до войны.

Поэтому с прибытием посла мы должны были переехать в другое помещение. Это беспокоило меня, так как предстояло заново меблировать и отделать другой дом. Прилетев в Токио в первый раз после отставки Макар-тура, я заявил нашим официальным лицам, что не хочу устраивать свою резиденцию в помещении посольства. Генерал Макартур известен всему миру, он старый, заслуженный кадровый офицер, а я, как офицер с гораздо более скромным именем и опытом, прекрасно могу поместиться в другом месте. Сначала члены моей официальной свиты и даже сам генерал Макартур согласились со мной, но когда я через два дня вернулся в Токио, чтобы занять свой пост, их мнение изменилось. Они заявили, что речь идет о престиже Соединенных Штатов и я ни в коем случае не должен жить в другом месте.

Итак, я поселился в посольстве, где с трудом поворачивался среди старой мебели и ветхих безделушек. Семья Макартура, естественно, увезла с собой все чудесные вещи, приобретенные сю за годы жизни за границей, и мне осталась только тяжелая мебель, которая находилась там еще до войны.

Через несколько месяцев, захватив с собой нашу собственную обстановку, приехала миссис Риджуэй, и вскоре заново отремонтированный дом не только приобрел жилой вид, но и был великолепно обставлен и украшен с изысканным вкусом.

Подписание мирного договора означало, что всю эту работу придется повторить. Мы переехали в прекрасный дом барона Мейда, который заново отремонтировали и меблировали и где опять начали создавать домашний уют.

Наши дни в Токио скрашивались постоянными наездами туда высоких гостей из Соединенных Штатов. Одни из них останавливались у нас, другие предпочитали располагаться в чудесных комнатах американского посольства. Среди первых были генерал Маршалл и Даллес, приезжавшие на короткое время по служебным делам. Другие же, например, сенаторы Смит и Спаркмэн с женами,. вице-президент Баркли и его жена, губернатор Калифорнии Уоррен (теперь он председатель верховного суда), имея больше свободного времени, успевали осматривать достопримечательности Японии. Тех, у кого было такое желание (а Оно было у большинства), мы отправляли на машинах в Никко и Пара, близ Токио, где находятся знаменитые храмы. Все дамы проявляли большой интерес к цветам и к сложной японской церемонии чаепития. Все они были восхищены японскими шелками и парчой. Японские дельцы получали немало выгод от наездов наших гостей.

Поделиться:
Популярные книги

Князь Андер Арес 3

Грехов Тимофей
3. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Мастер решений

Земляной Андрей Борисович
3. Специалист по выживанию
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.20
рейтинг книги
Мастер решений

Неучтенный элемент. Том 1

NikL
1. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 1

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Коллектив авторов
Документальная литература:
военная документалистика
6.25
рейтинг книги
1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Черная стрела

Стивенсон Роберт Льюис
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Черная стрела

Старый, но крепкий 7

Крынов Макс
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 7

Последний Герой. Том 1

Дамиров Рафаэль
1. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 1

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Князь Целитель 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 2