Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Следопыт

Купер Джеймс Фенимор

Шрифт:

Капъ терпливо выслушалъ это объясненіе, потомъ презрительно пожалъ плечами, какъ бы придавая всей экспедиціи не много значенія, и затмъ обернулъ глаза къ озеру, на которомъ, прямо подъ ногами, лежалъ куттеръ «Туча».

— Гаспаръ приготовляетъ куттеръ, сказалъ Слдопытъ.

— Вроятно, скоро отправимся?

— Ну, врно вы покажете намъ ваше искусство плавать, сказалъ Капъ съ насмшливою улыбкою. Уже по тому, какъ ставятъ судно подъ паруса, опытный глазъ можетъ различить искуснаго моряка.

— Корабль мн очень нравится, дядя, сказала Марія.,

— Да, онъ

не дуренъ, но въ немъ пропасть ошибокъ, возразилъ Капъ.

— Но, сказалъ Слдопытъ: — я слышалъ своими ушами, какъ старые и опытные моряки утверждали, что «Туча» весьма красивое и хорошее судно. Я лично мало понимаю въ подобныхъ вещахъ, но все-таки вамъ трудно будетъ уврить меня, что Гаспаръ держитъ судно свое не въ порядк.

— Я и не говорю этого; но тмъ не мене у куттера есть свои недостатки и немаловажные.

— А какіе именно? спросила Марія…

— Какіе именно? Ихъ пятьдесятъ, сто, и все очень существенные и бросающіеся въ глаза.

— Назовите ихъ, пріятель, о я сообщу о нихъ Гаспару! горячо воскликнулъ Слдопытъ.

— Назовите ихъ? это не такъ легко, ибо ихъ такое множество. Я не хочу и начинать, а то не кончишь въ теченіе цлаго часа.

Съ неудовольствіемъ отвернулся Слдопытъ, видя, что Капъ только поддразнивалъ его, чтобъ выставить впередъ преимущества настоящаго морскаго образованія и унизить суда, плавающія по прснымъ валамъ. Между тмъ Гаспаръ укрпилъ парусъ и такъ красиво поплылъ при слабомъ втр, что даже Капъ невольно выразилъ одобреніе. Затмъ, около самаго мста причала у форта, Гаспаръ бросилъ якорь, чтобъ дождаться прибытія своихъ спутниковъ и принять ихъ на свой куттеръ.

— Да, Гаспаръ ловкій малый, внезапно замтилъ сержантъ Дунгамъ, незамтно приблизившійся къ остальнымъ. Но пойдемте; мы имемъ только полчаса времени, чтобы приготовиться, и должны быть каждую минуту готовы къ отплытію.

При такомъ извстіи маленькое общество разстаюсь, и каждый занялся приготовленіемъ тхъ мелочей, которыя еще надо было нагрузить на судно. Барабанъ ударилъ сборъ, вслдъ за которымъ собрались солдаты, и чрезъ нсколько минутъ все прошло въ движеніе

Посадка на корабль небольшаго отряда шла быстро и безъ замшательства. Вся находившаяся подъ начальствомъ сержанта сила состояла только изъ десяти солдатъ и двухъ унтеръ-офицеровъ. Къ нимъ присоединились еще квартирмейстеръ Мунксъ, какъ волонтеръ, Капъ, Слдопытъ и наконецъ Гаспаръ съ своими подчиненными, въ томъ числ одинъ мальчикъ. — Изъ женскаго пола сли на корабль только Марія и жена одного солдата.

Когда вс перешли на куттеръ, то сержантъ еще разъ вернулся въ фортъ, чтобы принять послднія приказанія маіора Лунди.

— Ранцы у солдатъ осмотрны? спросилъ маіоръ почтительно остановившагося предъ нимъ сержанта.

— Да, маіоръ, и вс въ порядк.

— А оружіе и боевые припасы?

— Все исправно и готово для службы.

— Вы выбрали тхъ людей, которыхъ я указалъ?

— Точно такъ, сударь. Это лучшіе люди изъ всего полка.

— И они будутъ вамъ полезны, сержантъ, потому что это только третья попытка, и должна во всякомъ случа быть послднею. Успхъ преимущественно будетъ

зависть отъ васъ и Слдопыта.

— Вы можете положиться на насъ обоихъ.

— А какъ же съ Гаспаромъ Вестерномъ? Вы, значитъ, не сомнваетесь въ ловкости этого молодаго человка?

— Нтъ; онъ испытанъ и исполняетъ все, чего отъ него можно требовать.

— Но я слышалъ, что онъ провелъ свою молодость во французскихъ колоніяхъ. Не французская ли кровь въ его жилахъ?

— Ни одной капли, маіоръ. Отецъ Гаспара былъ старинный мой товарищъ, а мать его изъ благороднаго американскаго семейства.

— Но какъ же онъ попалъ къ французамъ, и понимаетъ, какъ я слышалъ, ихъ языкъ?

— Очень просто, маіоръ. Когда родители его умерли, то мальчикъ переданъ былъ въ опеку одному изъ нашихъ моряковъ, и такимъ образомъ выросъ на вод какъ утка. Такъ какъ мы не имемъ настоящей гавани на Онтаріо, то онъ проводилъ большую часть времени на другой сторон озера, гд у французовъ есть много кораблей уже около пятидесяти лтъ. Тамъ онъ выучился французскому языку и мореплаванію.

— Я однако полагалъ, что французскій учитель не можетъ быть хорошимъ наставникомъ для британскаго моряка.

— Тмъ не мене Гаспаръ очень ловокъ въ своемъ дл.

— Но вопросъ въ томъ, такъ же ли онъ вренъ? Надо вамъ сказать, сержантъ, что я получилъ анонимное письмо, которое совтуетъ мн быть насторож въ отношеніи къ Гаспару. Въ письм этомъ утверждаютъ, что онъ подкупленъ врагами, и даютъ мн надежду, что я скоро получу дальнйшія и боле подробныя свднія.

— Анонимныя письма въ военное время едва ли заслуживаютъ вниманія.

— Эта правда, сержантъ, — но мн поименовали нсколько подозрительныхъ случаевъ. Такъ, напримръ, говорятъ, что Ирокезы для того только дали возможность дочери вашей и спутникамъ ея спастись, чтобы Гаспаръ пріобрлъ мое расположеніе; изъ этого и выводится заключеніе, что владтели Фронтенака боле стремятся къ тому, чтобы захватить куттеръ съ сержантомъ Дунгамомъ и его отрядомъ, и этимъ разрушить нашъ планъ, чмъ пріобрсти скальпъ двушки о ея стараго дяди.

— Довольно хитро продумано; но я не врю этому. Если Слдопытъ фальшивъ, то, конечно, Гаспаръ не можетъ быть вренъ; но честному охотнику я довряю столько же, какъ и вамъ, маіоръ.

— Да, да, въ немъ я не сомнваюсь; но Гаспаръ все-таки не Слдопытъ, и сознаюсь, я больше бы имлъ къ нему доврія, еслибъ онъ не говорилъ по-французски. Это письмо совершенно разстроило меня. Во всякомъ случа, будьте осторожны, сержантъ, и въ случа надобности, арестуйте его, передавъ управленіе куттеромъ вашему зятю.

— Хорошо, сударь, я такъ и сдлаю.

— А теперь, сержантъ, вы не забыли взять гаубицу?

— Гаспаръ сегодня принялъ ее на бортъ.

— Хорошо. Вы подумали также о томъ, чтобъ взять запасныхъ кремней?

— Все это сдлано, маіоръ.

— Ну, такъ дайте мн вашу руку, мой другъ, и прощайте. Да благословитъ васъ Богъ и да поможетъ вамъ достигнуть успха, Не выпускайте Гаспара изъ глазъ, и посовтуйтесь съ Мунксомъ въ случа какихъ-либо затрудненій. Надюсь, что чрезъ четыре недли вы вернетесь побдителемъ.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899