Чтение онлайн

на главную

Жанры

Скиталец. Часть 2
Шрифт:

— …Это абсурдно! — кричал раскрасневшийся распорядитель казны порта. — Цена, которую ты требуешь слишком завышена!

— Не надо прибедняться, вам выделяют хорошие деньги на расходы, а этот корабль по боевым качествам превосходит почти все ваши. — Ву не сдавал свои позиции. Было видно как торговля доставляет ему удовольствие. — У него высокая скорость, это отличный перехватчик, да и с полным вооружением. Вам бы такой никогда не удалось перехватить. Ты посмотри из какого он дерева сделан! Это же Ангалусский Железный Дуб! Он сверхпрочный и очень легкий! Знаешь, а ты прав.

Это слишком нечестная цена, надо поднять на тысячу золотых.

От такой наглости распорядитель начал открывать и закрывать рот как рыба выброшенная на берег. Найти, что ответить он не мог довольно долго и тишина продлилась минут пять. Фестиций стоял рядом и только восхищался умению монаха привести человека в такое состояние. Если учесть, что на должность распорядителя казны не поставят честного человека, то монах перевыполнил свою задачу.

— Хорошо, мы возьмем по старой цене. — наконец решился распорядитель. — Только перестань уже, я еще не встречал настолько наглых торговцев, а монахов и подавно. Как еще твой покровитель от тебя не отвернулся?

— Еще как отвернулся, — потирая руки произнес Ву, — теперь же давай обсудим содержимое корабля.

— Как… Как содержимое? — казалось, что распорядителя сейчас хватит удар, — Разве мы не все у вас покупаем?

— Уважаемый, вы меня слушали? Я вам продавал корабль, а никак не личные вещи пиратов. — монах просто светился от радости, какой эффект произвели его слова.

— Куда тебе столько денег, скряга лысый?! — уже не сдерживаясь прокричал распорядитель казны.

— Они пойдут в пожертвование храму! — неуверенно, словно не веря, что он это произнес, выкрикнул красный Фестиций.

— Именно. — кивнул с важным видом Ву, и потрепал Феста по голове. Его новый ученик схватывает на лету.

— АААААААААА! — прокричал распорядитель и схватился за голову понимая, что с громким треском проиграл этот бой. — Две тысячи сверху и мы не торгуемся!

— С вами приятно иметь дело, уважаемый распорядитель казны! — улыбался во все тридцать два зуба монах.

— Уйди с глаз моих! — отмахнулся покрасневший от злости распорядитель и развернувшись пошел за деньгами.

Далеко он не ушел, потому как рядом с ним стоял небольшой сундук с монетами, его принесли заранее, чтобы не затягивать сделку. Достал из сундука два крупных мешочка с золотом и два поменьше, раз в пять. Отдал деньги Ву и со словами, что больше видеть его не хочет развернулся и кивнул на сундук двум охранникам, те подхватили казенное золото и пошли за распорядителем. Бьёрн наблюдая за этим действом, не выдержал и начал хлопать в ладони. Монах театрально поклонился и подхватив два больших мешка с золотом кивнул Фестицию на остальные два.

— Теперь если мы не пойдем в таверну я точно кого-нибудь прибью! — воскликнул Бьёрн и уверенно направился в одному ему известную сторону.

Скит отправил золото в пространственное кольцо и все направились за Бьёрном. Азалия давно вернулась обратно в мир души Скита, хоть немного окрашивая этот мрачный черно-белый мир. Долго идти не пришлось, Бьёрн бывал в этих землях не один раз и точно знал куда идти. Северянин

замер у таверны с названием "Пьющий наемник" и обернулся в ожидании когда к нему подтянутся друзья. Все остановились и посмотрели на Скита.

— Ладно уж, чего встали, дайте пройду. — вздохнул он и открыл дверь, сделал шаг и выбросил вперед руку, ловя брошенную в него кружку, сделал из нее глоток, после чего резюмировал. — Пьешь помои. — и поставил кружку на стол ошарашенному воину.

— Неплохо, — ухмыляясь в усы констатировал Бьёрн.

— Не зря я его учил, — довольно произнес Ву.

— Не ты, а мы. — поправил монаха Мор.

— Господин Скит, вы оскорбили воина, — укорил Скита Фестиций. — а он ни в чем не виноват!

— Надо было крепче держать свое пойло. — не сдался Скит.

Сидящий наемник побагровел и подошел к Скиту. Угрожающе навис над ним и засопел. Скит и ухом не повел, повернулся в сторону девушки разносчицы и крикнул:

— Красавица! Принеси нам кувшин лучшего эля! И поставь охлаждаться второй! — девушка оглянулась и кивнула головой, давая знак, что поняла.

Наемник все еще сопел над ухом Скита, надеясь что он впечатлится его злым сопением, но Скит словно не замечал его.

— Итак друзья, нам тут жить какое-то время. Бьёрн, прости друг, но прибытие к тебе домой вновь откладывается. Кто знает чем мы будем заниматься все это время? — спросил Скит, не отвлекаясь на сопение над собой.

— А тебя не смущает этот прижавшийся к тебе мужик? — Мор не смог сдержаться и задал вопрос.

— Я довольно красивый мужчина, потому он и не смог удержаться. Не переживай, он скоро поймет, что я люблю женщин и сам отстанет. — наемник за спиной Скита умом не отличался, а потому начал сопеть еще громче, яростно раздувая ноздри.

— Ну, не знаю как мы, а ты себе явно нашел развлечение. — ухмыляясь произнес Бьёрн, а после повернулся в ту же сторону, куда кричал Скит. — Красавица! И закусок нам еще принеси! Побольше!

— Не знаю как они, а ты себе развлечение точно нашел. — все же начал говорить наемник, поняв что его грозное сопение не производит на Скита никакого впечатления. — Ты идешь со мной в бойцовскую яму.

— Нет. — спокойно ответил Скит. — Ты мне цветов не подарил, а уже на встречу зовешь? Я себе цену знаю, ни на помойке себя нашел.

— Чего? — не понял наемник.

— Он говорит, что ты рылом страшный. — пояснил монах и наемник засопел еще яростнее, хотя казалось что сильнее уже нельзя.

— И тупой. — добавил Скит.

— Я понял, ты трусишь, да? — попробовал зацепить Скита наемник, но на такую детскую подначку поддаться мог только он сам.

— Я говорю, что за бесплатно тебя избивать мне не интересно. Сколько готов заплатить за свое унижение? — Скит был само спокойствие, в отличие от его соперника.

— Заплатить? — наемник даже не заметил, как Скит выставил его заранее проигравшим, — Почему я должен платить?

— А как ты собираешься меня заинтересовать? — Скит наконец обернулся и посмотрел в глаза наемника. Тот глянул в ответ и отпрянул, глаза Скита были как у хищника, который нашел свою жертву.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Двойник короля 18

Скабер Артемий
18. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 18

Мастер 11

Чащин Валерий
11. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 11

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Решала

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Решала
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.25
рейтинг книги
Решала

Третий. Том 5

INDIGO
5. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 5

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Как я строил магическую империю 11

Зубов Константин
11. Как я строил магическую империю
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 11

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

По прозвищу Святой. Книга вторая

Евтушенко Алексей Анатольевич
2. Святой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
По прозвищу Святой. Книга вторая

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII