Серый бог
Шрифт:
Ой, а нам уже вставать надо, как время быстро прошло. Ты только не подглядывай, когда я буду платье одевать, пусть это будет сюрпризом для тебя, хорошо? — Хорошо, как скажешь, так и будет. Я встал с кровати первый и повернувшись к Аглае спиной стал сам одеваться.
— Ну ты скоро, Аглая? — Ещё совсем немножко, чуть — чуть… Все, можешь посмотреть. Я обернулся. Передо мной стояло волшебное существо, все воздушно — белое, только русые волосы небрежно брошенные на плечи выдавали в ней человека. — Я сейчас волосы лентой подвяжу и буду готова. — Нет. — Что нет? — Не надо ни каких лент, Пусть волосы вот так и будут распущенными. — Но ведь так не принято. — Ну и пусть,
Не успели мы сделать и несколько шагов, как в дверь стукнули. — Молодые люди, нам пора. — Миледи мы уже готовы. — Я могу войти? — Конечно. Дверь открылась и леди Луиза буквально застыла у двери. — Аглая, ты просто чудо какое то. Ах, Арт, ты просто волшебник. Ты наверное специально выбрал Аглаю из за её идеальной фигуры? Хотя можешь не отвечать, и так ясно, что вы смотритесь вместе. Она вздохнула. — Идемте, у меня есть немного времени, пока малыш спит и не проголодался. Арт, ты должен будешь и мне сделать пару эскизов новых платьев, что бы мне было в чем показаться в столице. Идемте, а то Уэст там воюет в одиночку.
В большом зале было значительно многолюднее, чем в прошлый раз. Многие дамы щеголяли в новых платьях и этим приятно выделялись на фоне всех остальных. Наш вход не остался незамеченным. Распорядитель громко объявил: — Леди Луиза, леди Аглая, сэр Арт,… владетель Шато. Шепот восхищения пронесся по залу, когда мы с леди Аглая подошли к сэру Уэсту. — А вы умеете производить впечатление, сэр. Сегодня же пойдут слухи, что для леди Аглая вы специально разрабатываете новые платья и что она пользуется своим положением вашей подруги…
Аглая зарделась, чувствуя на себе множество взглядов. — Сэр Арт, это действительно волшебство какое то, — к нам подошла леди Луиза, — ваша подруга первая красавица и с этим трудно не согласится. — Это все благодаря вам миледи, вы разглядели в этой простой и заурядной девушке драгоценный камень…
— Дамы и господа, — громко я обратился ко всем присутствующим, — Перед своим внезапным отъездом я дал несколько уроков королевского танца некоторым молодым леди. Предлагаю посмотреть на тех, кто считает что он готов танцевать королевскую павану. Первый танец исполним я и леди Аглая. — Ты готова, солнышко? — Страшно как то, — она тряхнула головой, — но я зря что ли брала ещё уроки у леди Луизы? Зазвучала музыка и мы начали представлять картины королевского танца…
За нами ещё две пары исполнили полностью все 12 картин. А потом я увидел очень знакомое лицо молодого человека. В рубашке а ля Арт, с шейным платком, при шпаге, он шел ко мне и улыбался. — Глазам своим не верю, де При, вы как сюда попали? — Да вот, решил заехать по пути к родителям, у меня небольшой отпуск, и как видите вовремя. Моя помощь нужна как кавалера? — Конечно, ещё как.
— Милые дамы, галантный кавалер сэр де При, с которым вы танцевали, вновь готов оказать вам помощь в демонстрации своих талантов… Мы отошли в сторону и наблюдали. — Сэр Арт, мне никогда так не было весело, с вашей легкой руки в следующий раз все рауты будут начинаться или заканчиваться танцами. — Я рад Аглая, что тебе понравилось. Когда последняя из пожелавших закончила свой танец и де При куртуазно проводил её к стайке молодых девиц, что бросали на него оценивающие взгляды, я вышел на середину залы и поднял руку, привлекая к себе внимание. Музыка затихла.
— Дамы и господа, вы видите, что пять молодых леди продемонстрировали высокое мастерство и талант, жалко, что их только пять. И тем не менее, пользуясь
И при полной тишине и всеобщем удивлении, я вручил всем пяти девицам приглашения, подписанные собственноручно его королевским величеством. — Это ещё не все. Его королевское величество, наслышанное о леди Беле, приглашает её и леди Аглаю к себе во дворец и поручает им наблюдение над графиней Моли. Леди Бела, вот приглашение, а на словах его величество просил передать, что вас он ждет с особым нетерпением и просил поторопиться со сборами и приездом. Леди Аглая может подъехать чуть позже.
Вокруг молодых девушек и леди Бела образовалось столпотворение, всем хотелось рассмотреть и потрогать приглашения, рассмотреть королевскую печать и подпись его величества. — Вот это сюрприз, сэр Арт, — леди Луиза с завистью смотрела на молодежь, которая не верила своим глазам. — У меня есть приглашения и для вас миледи и сэра Уэста, только вот как быть с молодым лордом? Не везти же его в столицу в столь младенческом возрасте? Глаза Луизы загорелись:- А мы что нибудь придумаем, ну там выедем за месяц для начала, или купим просторный мезандор, правда милорд? И она подхалимски придвинулась к сэру Уэсту и даже стала заглядывать ему в лицо.
— Ну что с вами делать, миледи, конечно что нибудь придумаем и поедем… Леди Луиза даже захлопала в ладоши от радости. — Остановитесь в моем дворце, он недалеко от королевского и малышу там будет удобно. Управляющий уже предупрежден мною… Луиза не удержалась и чмокнула меня в щеку.
— Леди Луиза, — вмешалась Аглая, — его есть кому целовать. Целуйте вон своего лорда, а сэра Арта оставьте мне. Барон, а почему мне не досталось приглашения на бал? — Для вас тоже есть приглашение, леди, но оно вам без надобности, вы и так будете жить во дворце, на половине графини Моли. Вам уже приготовлены покои. — А я разве не буду жить вместе с вами в вашем дворце? — Сожалею, Аглая, но меня на данном мероприятии не будет. — Его величество не пригласил тебя на бал? — Не говорите глупостей молодая леди. Меня и на вашей свадьбе не будет. Аглая непонимающе захлопала ресницами, — Ну, это ещё не скоро, — успокоила она сама себя. — Не скажите, миледи, её высочество всего на год с небольшим старше вас, а уже помолвка и обручение. В столице время летит быстрее…
Раут шел по заведенному порядку. Старики расселись за карточные столы, молодежь весело обсуждала последние новости, слушала стихи и песни доморощенных поэтов и музыкантов, а великовозрастные дамы занимались обсуждением всех и вся и гадали, кто и за кого выйдет уже этой осенью, и намечали будущих женихов для своих дочерей и племянниц. В общем все как всегда.
Ко мне подошел раскрасневшийся де При. — Сэр Арт, вы уже здесь почти старожил, что вы мне можете сказать о леди Изольде? — Как любит говаривать его величество, — что встряли, сэр де При? — Вам хорошо, барон, вы ещё молоды и родители у вас далеко. А мне чуть ли не каждый день талдычат: "Тебе уже 25, когда ты возьмешься за ум и женишься?" Так вот, сэр, я не хочу, что бы мне родители подобрали какую нибудь страхолюдину и предпочитаю сам выбрать себе невесту.