Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Кэролайн?
– Он тронул пальцами ее щеку.
– Вы плачете.

– Все плачут на свадьбах, Майкл. Разве вы не замечали?

Она позволила промокнуть платком влагу на ее щеках. Эта картина никак не убедила бы Гарри в ее безоблачном счастье, однако Кэрри дошла до точки. Когда они приблизились к столику, Лесли и Гарри уже поджидали их.

– Боюсь, длительный перелет доконал нас, Майкл. Надеюсь, вы не обидитесь, если мы вас покинем?
– сказал Гарри, опасаясь, видимо, даже взглянуть на Кэрри.

– Что вы! День выдался трудным для всех. Мы подбросим вас

до отеля.

Когда машина затормозила у подъезда, Лесли спросила:

– Может быть, встретимся на этой неделе, Кэрри? Пройдемся по магазинам.

Кэрри помедлила с ответом. Лесли ей нравилась, но она не была уверена, что справится с трудностями такой дружбы.

– Договоритесь на четверг, - вмешался Майкл.
– Утро в вашем распоряжении, а вечером я открываю новую выставку, и вы пообедаете с нами, когда все закончится.

Солнце уже стояло высоко, когда миссис Вэллз наконец подняла шторы и впустила дневной свет.

– Извините, что разбудила вас, мисс Ховард, но мистер О'Берри просил проследить, чтобы вы не залеживались в постели.

– Который час?
– Кэрри с трудом оторвала голову от подушки, сонно моргая опухшими глазами. В голове у нее стучало.

– Начало одиннадцатого. Мистер О'Берри давно уже позавтракал и ушел в галерею, поэтому я принесла вам чай и газеты сюда. Здесь прекрасная фотография миссис Джулии… Или я теперь должна называть ее миссис Ховард?
– Она рассмеялась немного смущенно.
– И вашего отца, конечно. Такой представительный мужчина! Это, кажется, здесь… - Она указала на одну из газет.
– А в этих двух - вы и мистер О'Берри.
– Она выпрямилась.
– Он просил передать, что поведет вас на ленч.

– Неужели?

Хотя, скорее всего, так и будет: он, похоже, всегда получал то, что хотел. Но чем скорее она найдет какое-нибудь жилье, тем лучше.

Миссис Вэллз вышла, и Кэрри, налив себе чаю, принялась листать газеты. Пресса не могла не уделить внимания свадьбе знаменитой актрисы, и перед церковью их поджидала целая толпа репортеров. Майкл тоже был всеобщим любимцем. Но Кэрри удивило то, что опубликовали и ее фотографию.

А вот и еще снимок: «Майкл О'Берри прибыл на вчерашнюю благотворительную премьеру с гостьей дома - прекрасной Кэролайн Ховард». Гостья дома! Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кто сказал журналисту такое: Майкл, похоже, хочет вовлечь в обман не только Гарри и Лесли, но и весь мир.

С легким раздражением Кэрри отбросила газету. Она отправилась в ванную и стояла под душем до тех пор, пока не почувствовала себя вновь в своей тарелке. Через несколько минут, надев голубые джинсы, простую белую облегающую блузку и оставив волосы распущенными, она взглянула на себя в зеркало.

«Прекрасная Кэролайн Ховард»! Только не этим утром - с красными глазами, опухшими за часы, которые она провела, рыдая в подушку. Немного помог макияж. По крайней мере, Майкл поведет сегодня обедать Кэрри Ховард, а не ту роковую женщину, каковой она предстала в опере.

Она взяла поднос с остатками завтрака и понесла его вниз в поисках кухни.

– Совершенно ни к чему было нести его сюда!
– воскликнула

экономка, когда Кэрри открыла очередную дверь.

– Я не привыкла доставлять кому-либо лишние хлопоты, миссис Вэллз. А кроме того, хотела узнать, нет ли у вас вечерних газет за последнюю неделю?

– Кажется, есть за пятницу. Подойдет?

– Да, для начала. Откуда можно позвонить?

– Думаю, в малой гостиной вам будет удобно.
– И миссис Вэллз проводила ее туда.

В малой гостиной было светло и свежо. Открытые стеклянные двери вели во внутренний дворик. Комната, выдержанная в бледно-голубых и зеленых тонах, была обставлена скорее удобно, чем элегантно: диван и пара обитых ситцем кресел. На одном из них устроился огромный потрепанный кот. Открыв глаз, он мгновение холодно смотрел на гостью, давая понять, что не потерпит никаких посягательств на свое место. Очевидно, удовлетворенный тем, что таких попыток никто не предпринимает, он лениво прикрыл глаз.

Кэрри почесала кота за ухом и положила газеты на небольшой столик в углу. В ящиках она нашла несколько листков бумаги, ручку и принялась просматривать объявления, надеясь подыскать себе временное жилище.

Первая квартира, в которую она позвонила, оказалась уже сдана. Кэрри набрала второй номер, и после нескольких гудков трубку взял мужчина.

– Доброе утро, - сказала она, - я звоню по объявлению о сдаче квартиры…

Ответом ей была мертвая тишина. Кэрри в недоумении уставилась на телефон, потрясла его, нажала на рычаги. Безрезультатно. Почувствовав, что она уже не одна в комнате, девушка повернулась в кресле и выглянула из-за его спинки. Майкл стоял, прислонившись к косяку и держа в руке другой конец телефонного провода.

– Захватите жакет, Кэролайн. Я подожду вас в машине.

4

Крик возмущения замер на губах Кэрри - Майкл, как всегда, не дождался ответа. Кроме того, она на собственном горьком опыте убедилась: добиться от него чего-либо путем прямой конфронтации невозможно. Поэтому придется поехать с ним на ленч. Но завтра он будет занят в галерее, и она вольна делать все, что угодно. А ей угодно покинуть этот дом.

Единственной теплой вещью, которую Кэрри взяла с собой, был синий блейзер. Но оказалось, что он на удивление подходит к ее джинсам и белой блузке. А голову она на пиратский манер обвязала шифоновым шарфом. Закончив туалет, Кэрри хмуро посмотрела в зеркало. Если она надеялась позлить Майкла, то у нее ничего не выйдет: несмотря на джинсы и все остальное, она выглядела очень стильно.

Как бы там ни было, Майкл ни словом не обмолвился по поводу ее наряда. Возможно, потому что и сам был одет в обтягивающие джинсы и куртку из мягкой кожи, которая, похоже, знавала лучшие времена. Прислонившись спиной к дверце серебристого «даймлера» и сложив руки на груди, он смотрел на носки своих туфель с таким видом, словно узрел в них решение мировых проблем. Кэрри помедлила на пороге, испуганная внезапной теплотой, которую ощутила к этому человеку. Майкл поднял глаза.

– Наконец!
– Он открыл перед ней дверцу.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 14

Орлов Андрей Юрьевич
14. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 14

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Дважды одаренный. Том IV

Тарс Элиан
4. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том IV

Неучтенный элемент. Том 8

NikL
8. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 8

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Изгой Проклятого Клана. Том 5

Пламенев Владимир
5. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 5

Законы Рода. Том 8

Мельник Андрей
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Лекарь Империи 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 4

Князь Целитель 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 4

Имперец. Том 3

Романов Михаил Яковлевич
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Имперец. Том 3

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Старый, но крепкий 8

Крынов Макс
8. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 8