Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Точно, «Гвельфы и Гобелины»! – воскликнула принцесса Ванврская. – Теперь-то я запомню это название. А куда это ты ушел в конце пьесы, любовь моя?

– Я зашел в ложу госпожи де Моранд, чтобы поздравить ее с успехом нашего друга Жана Робера.

– Или для того, чтобы изменить мне, бабник противный, – перебила его Шант-Лила. – Кстати, о бабниках. Правда ли, что вы волочитесь за всеми женщинами подряд?

– Так говорят! – довольно фатовским тоном ответил господин де Моранд и закашлялся. –

Но если я и позволяю себе волочиться за всеми женщинами подряд, я всегда возвращаюсь только к одной.

– Она из хорошей семьи?

– Она самая высокопоставленная дама, каких я только знаю.

– Принцесса какая-нибудь?

– Принцесса крови.

– Я ее знаю?

– Конечно же! Ведь это ты, принцесса.

– И вы говорите, что вы у моих ног?

– Сама видишь! – сказал господин де Моранд и встал перед Шант-Лилой на колени.

– Хорошо, – сказала она, кивнув. – Оставайтесь так в знак наказания: вы его заслужили.

– Это для меня награда, принцесса. Не ты ли только что сказала мне, что благодаря моей добродетели я попаду прямехонько в рай?

– Я неудачно выразилась, – прервала его гризетка. – Добродетели тоже бывают разные, как и грехи. Другими словами, есть добродетели, которые под стать грехам, а есть и грехи, которые приравниваются к добродетелям.

– Например, принцесса?

– Любить женщину наполовину – это грех. Но любить ее всем сердцем – добродетель.

– Не знал, что ты такая казуистка, милочка.

– Было время, когда я, – опустив глаза и покраснев, произнесла принцесса Ванврская, – носила белье к иезуитам в Монруж. И они просветили меня насчет…

– Казуистики, – прервал ее признание банкир.

– Да, – прошептала Шант-Лила чуть слышно. – Вот именно, – добавила она, подавив вздох.

– Ты не могла обратиться за этим, моя красавица, к людям, более подготовленным в этом вопросе. И чему же они еще обучили тебя такому, чего ты не знала от природы?

– Многому, чего я не… запомнила, – ответила гризетка, снова залившись румянцем, хотя обычно вогнать ее в краску было делом нелегким.

– Черт возьми! – вскричал вдруг министр, поднимаясь на ноги. – Я покидаю вас, принцесса, поскольку боюсь, что вы вспомните то, о чем так честно старались забыть.

– Это называется уйти по-иезуитски! – сказала Шант-Лила, покусывая губы. – Но это не искупает ваши грехи, – добавила она, пристально глядя на господина де Моранда.

– Назначьте цену искупления, – сказал банкир.

– Начнем с того, что вы должны снова встать на колени.

– Стою.

– И попросить у меня извинения за нанесенное оскорбление.

– Смиренно прошу вас простить меня за оскорбления и осмелюсь поинтересоваться, чем именно я вас оскорбил.

– Вы не знаете?

– Конечно же не знаю, иначе не спрашивал бы.

– Вы – самый испорченный человек, каких я только знаю.

– Исправьте же меня, принцесса, и обратите в

свою веру!

– Каким же образом? – вздохнула Шант-Лила.

– Дайте мне веру, милочка.

– Очень боюсь, что вера вас не спасет.

– Попробуй! – сказал господин де Моранд, слегка взволнованный оборотом, который приняла их беседа.

– Посмотри на меня, – сказала Шант-Лила, глядя на банкира своими огромными глазами, в которых блестело сладострастие.

Опаленный этим взглядом, господин де Моранд опустил глаза.

– Ну, – сказала гризетка, – что с вами? Вы случаем не мальтийский ли рыцарь, давший обет целомудрия?

Господин де Моранд улыбнулся, но явно натянуто.

– Дитя! – сказал он, взяв руки принцессы Ванврской и целуя их. – Дитя! – повторил он, не зная, что сказать на это.

– Признайтесь же, что вы меня не любите! – сказала Шант-Лила.

– Никогда я в этом не смогу признаться, – ответил ей банкир.

– Тогда признайтесь в том, что любите меня.

– Вот это мне больше по душе.

– И… докажите мне это.

Господин де Моранд поморщился, что ясно говорило: «А вот это мне нравится уже меньше!»

– Разве вы никого не ждете? – спросил он, то ли для того, чтобы сменить тему разговора, то ли для того, чтобы уйти от угрожавшей ему опасности, которая неминуемо приближалась по мере того, как взгляды принцессы становились все более и более призывными.

– Я жду только вас, – ответила Шант-Лила.

В тот день принцесса Ванврская была просто восхитительна: щеки ее были нарумянены, в волосах красовались белые розы, губы были ярко-красными, глаза сверкали. Ее белая, удлиненная шея любовно склонилась, как шея лебедя. Неровно вздымалась ее полная грудь.

Одетая так, чтобы вызвать желание, достаточно открытая, чтобы возбудить, прикрытая голубой кисеей, доходившей до самых пят, она производила то невыразимое впечатление, которое охватывает человека при виде голубого грота, наполненного лазурным эфиром, и в который он устремляется, даже не ведая, сможет ли он когда-нибудь из него выйти.

Господин де Моранд не смог не оценить по достоинству эту картину. Но он был далек от того, чтобы ею наслаждаться. Для него важно было не столько выйти из этого лазурного грота, сколько постараться не войти в него. Но он решил не подавать виду и приложил все силы, чтобы казаться увлеченным.

Принцесса Ванврская, будучи женщиной до мозга костей, очень скоро его раскусила. Кляня в душе господина де Моранда за его холодность, она отнесла его сдержанность на счет презрения, которое банкир испытывал по отношению к ней.

Поэтому она усилила натиск, обвиняя себя в легкомысленности, призналась в совершенных ею в жизни ошибках, пообещала исправиться и вести в дальнейшем честную жизнь для того, чтобы заслужить уважение достойного и добропорядочного человека. Но все попытки были напрасны, усилия тщетны.

Поделиться:
Популярные книги

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Родословная. Том 3

Ткачев Андрей Юрьевич
3. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 3

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Библия

Библия
Религия и эзотерика:
религия
7.41
рейтинг книги
Библия

Товарищ "Чума" 6

lanpirot
6. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 6

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Винокуров Юрий
36. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

История московских кладбищ. Под кровом вечной тишины

Рябинин Юрий Валерьевич
Научно-образовательная:
история
культурология
5.75
рейтинг книги
История московских кладбищ. Под кровом вечной тишины

Родословная. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 4

Родословная. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 2

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя