Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Рэй недоверчиво взглянул на Молчуна, а тот ему подмигнул.

— Не робей. Пока рано про это думать. Сначала надо тут все закончить. Нежити осталось мало, да и ребята говорят, что тупая она стала — жуть. Даже упыри уже не скрываются. Пара дней и мы закончим. Можно будет уже думать, что дальше делать.

Рэй задумчиво взглянул на старичка наемника, затем на Молчуна и насупился. Мысль лезть к работорговцам ему не нравилась, однако он приподнял бровь, когда услышал Каса:

— Рабы в Сардириле — это товар. Любой товар портится. Рабы умирают от тяжелой работы и кормежки.

Отношение там к ним как к скоту. Со скота должен быть прок. Если нет — то его проще прирезать, чтобы не переводить корм. Смекаешь? Не обязательно резать глотки работорговцам, чтобы получить их товар. Можно сделать и по честному.

* * *

— Что там? — заглянула через плечо Жанна в письмо, что передал ему первый ученик Рэя.

— М-м-м-м… — протянул маг, пробежав глазами по тексту. — Кто-то хочет сыграть в свою игру.

— Что это значит?

— Если говорить предметно, то нас зовёт на званый ужин брат короля, при этом упоминается королевская особа, а это значит не исключено, что будет сам король, — поджал губы Фил и покосился на Жанну, которая все так же непонимающе смотрела на него. — Проще говоря, кто-то хочет, чтобы тот, кто учил Рэя, а значит более опытный и сильный, явился на прием, где короля ткнут носом в его неразборчивость и намекнут, что несмотря на то, что Рэй служит ему, его учитель… ему не служит.

— Чего? Кто кому служит?

— Меня собираются вербовать в стан противников короля, — вздохнул маг. — Или все будет тоньше. Я буду чинно отбывать повинность на приеме, а они будут полунамеками и угрозами прогибать короля, просто пользуясь самим фактом моего присутствия.

— Повинность? Тебя послушать прием у герцога — это жуткая скука, — фыркнула женщина вычленив избирательным слухом важную для нее деталь.

— А что нет? — возмутился Филимон. — Никаких оргий, алкоголь по минимуму, дрянная еда, которую почему-то знать выдает за деликатесы и куча павлинов, что кичатся титулом и тряпками, которые они на друг друга напялили.

— Не знаю как ты, а я бы точно не отказалась побывать на подобном приеме, — пожала плечами Жанна. — Красивые платья и культурные люди.

— О-о-о-о, нет. Культурные? — возмутился маг. — Это сборище лживых, лицемерных тварей, которые выживают только за счет того, что с завидной регулярностью всаживают нож в спину друг другу. И это была не игра слов. Частенько они так и делали.

— Ну, я бы не относила это только к аристократам. У нас такое тоже часто бывало, — хмыкнула Жанна.

— Я в курсе, что у каждого уважающего себя капера есть не один флаг и патент на законный грабеж, — хмыкнул Фил. — Но я слабо себе представляю, чтобы ты гнула спину и улыбалась каждому аристократу, которого встретила в море. Даже если у тебя патент того подданства.

— Ну, тут ты прав. Свобода дороже.

— А для этих выродков настоящей аристократии ничего святого нет, — пояснил маг. — По этому я и не люблю эти сборища. Да и в принципе всю эту политику. Жутко грязное и мерзкое дело.

— Но они тебя обойти вниманием не могут, — вздохнула Жанна, взяла из его рук письмо и с грустью его осмотрел вздохнула: —

Тут на двух персон приглашение. Уже прознали про наши встречи.

— Мы, как бы, и не скрывались, — пожал плечами маг и задумчиво оглядел женщину. Та, заметив его взгляд хмыкнула и спросила:

— Что? Ты решил повторить еще раз?

— Нет. Я тут вспомнил один метод. Я им пользовался, когда меня в конец одолевали местные аристократы.

— Рабочий?

— Всегда срабатывало.

— И в чем суть?

— Суть в том, что тебя никогда не будут звать на приемы, если проблемы от твоего визита будут слишком… большими.

— Собираешься кого-нибудь убить?

— Нет. Этим потом будут пользоваться. Я собираюсь… немного пошуметь, — с прищуром смотря на грудь своей новой любовницы, произнес Фил. — Кстати, у пиратов есть парадная форма? Ну, особая жилетка или какая-нибудь шляпа?

— Ты что задумал? — взглянула себе на грудь, а затем перевела взгляд на любовника. — Голышом я туда не пойду!

— И не надо! Графы и графини оденутся как графы и графини. Герцоги и герцогини оденутся как герцоги игерцогини. Капитан корабля «Страстный поцелуй» оденется как капитан.

— А ты?

— А я оденусь как полагается бессмертному магу, — пожал плечами Фил, так и не сводя взгляда с груди, после чего громко протянул: — Ка-а-а-а-арл?! Карл, твою налево!

Из темного угла вывалился взъерошенная фигура темной сущности. Оглядев покои, двух голых любовников он фыркнул:

— Я в таком не участвую. Ну, без жертв, вина и молитв в мою честь, — заявил он.

— Чего? — растерянно взглянула на недовольную физиономию Карла Жанна и спряталась за Филимоном, растерявшись от появления старого друга мага.

— Он про оргии, — фыркнул любовник и взглянул на старого друга. — Карл, как там у гномов с едой? Не смотрел?

— Ну, засеяли, посадили. Вроде как довольны… А что?

— Карл, помнишь нашу старую операцию «накорми голодных»? — спросил маг.

— Ты про то, как мы сожрали в две хари весь пир по поводу королевских именин?

— Ага. Кольца «Жри как не в себя» у тебя? — спросил он, произнеся название по-русски.

— Нет, конечно. Нахрена они мне? Спрятал от греха подальше.

— Достать сможешь?

— Слушай, я их засунул в укромное место. И как бы… мне сейчас не хотелось бы туда соваться.

Филимон с подозрением оглядел друга и спросил:

— Ты куда их засунул?

— Туда, где искать никто не будет.

— И?

— Я отнес их суккубам, — признался Карл.

Филимон сделал шаг вперед и уточнил:

— Ты отнес их суккубам и попросил припрятать или… ты засунул в суккубу? — с подозрением поинтересовался он. — Не то, чтобы я спорил с твоими методами, просто… это принципиально разные вещи.

Карл отвел взгляд, потупился и тихо произнес:

— Второе.

— Карл, мне без разницы как, но нам нужны эти артефакты.

— Зачем тебе сдались эти хреновины? Мы же вроде решили, что эта дрянь в руках тупицы может натворить дел.

— Карл! — Филимон сделал шаг вперед, выпрямился и торжественно произнес: — У нас операция!

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Неучтенный элемент. Том 3

NikL
3. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 3

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Тарасов Ник
4. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Князь Андер Арес 3

Грехов Тимофей
3. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 3

Трое с площади Карронад

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детские приключения
9.10
рейтинг книги
Трое с площади Карронад

Первый среди равных. Книга II

Бор Жорж
2. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга II

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Зодчий. Книга II

Погуляй Юрий Александрович
2. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга II

Лекарь Империи 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 6

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Гром Раскатного. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 2

Старый, но крепкий 5

Крынов Макс
5. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
аниме
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 5

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Гаусс Максим
6. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6