Прописи. Алфавит
Шрифт:
Раздался звонок домофона. Супруги перевели взгляд в прихожую, несколько секунд стояли без движения, осознавая: это приехали грузчики. Затем оба еще некоторое время анализировали то, как смотрятся сейчас со стороны.
– Грузчики приехали, – непонятно зачем сказал муж так, как будто бы они оба не понимали, кто это приехал, и как будто бы сюда – в эту необжитую квартиру полупустого дома на окраине Бутово мог приехать кто-нибудь, кроме них.
Анжелика потянулась за блузкой и бюстгальтером, быстро стала одеваться, а Селиванов, в свою очередь, поднял трусы с колен и схватился за брюки. Он оделся, застегнулся, дождался, когда
Молодожены Селивановы снова сидели на коробке с книгами, как ни в чем не бывало, так, как будто не мусолили и не терзали только что друг друга в полуголом виде. Грузчики вели себя настолько взбудоражено, что нельзя было подумать, будто эти двое привезли бренную мебель, складывалось впечатление, что они, по меньшей мере, спасают утопающих, а Селивановы были спокойны и непроницаемы. Они смотрели на диван, вернее, еще только на коробку, из которой ждали появления долгожданного дивана, смотрели-смотрели с нетерпеливым смаком, обмениваясь друг с другом обрывками фраз, обсуждая любимые позы, стараясь использовать для этого такие выражения, чтобы грузчики их не поняли, пока те, наконец, не собрали диван и не оставили хозяев в покое.
Селивановы закрыли за ними дверь и весело переглянулись. Они подошли к дивану и сели: с тем видом и так хлопнув ладонями по коленям, как обычно принято это делать «на дорожку». Сначала на диван опустился Евгений. Супруга последовала его примеру. Она тоже села, хлопнув по коленям «на дорожку» – на бескрайнюю и незабвенную дорожку ипотечного кредита сроком на 20 лет.
Действие пятое
Явление I
Московское центральное кольцо
Вагон № 0854
Первый гопник, Доменико. Решительный и быстрый, 27 лет, широкоплечий, низкорослый, почти квадратный. Внушительная махина с кулаками. Лбом можно колоть орехи, а пальцами – гнуть пятаки. В синем пуховике и красной шапке, сдвинутой на макушку, треники с обвисшими коленями и грязноватыми полосками по бокам (актив, провокатор, зачинщик).
Второй гопник, Манфред. Задумчивый флегматик, 29 лет, высокий и худой. Кожаная куртка, достаточно опрятные зеленые спортивные штаны (пассив, более пригожий, чем первый, вычищенные до блеска остроносые туфли, в руках свернутая в трубку газета, которая выдает пытливость ума и природную любознательность).
Первый полицейский– законник, сержант, невыспавшийся, плаксивый голос, красивая меланхолия в глазах, пыль на погонах, запах изо рта.
Второй полицейский– плохиш, товарищ капитан, любитель взяток, жизнерадостное и сластолюбивое лицо, дышит полной грудью, блестящая бляха, бархатный голос, пуговицы в ряд.
Сизиф, просто Сизиф, 63 года, сутулые плечи, редкие и седые волосы. Отстраненный
Ванюша, 23 года, выпускник кафедры экологии и природопользования. Сын Сизифа. Здоровый, чуть глуповатый, но цветущий вид.
Света– балаболка, девушка Ванюши, местная дурочка, 21 год.
Теща– поросенок, Ебигелевна (она же Эбигайло Федоровна, она же «толстая сука»).
Лена, дочь тещи-поросенка, жена Сизифа. Внушительная женщина сдобных кормов и сидячего образа жизни. Ленивой походкой и тучностью напоминает кастрированного кота.
Кредиторы, свора пронырливых низкорослых господ, похожих на зондеркоманду, которые пытаются присвоить недвижимость Сизифа, в силу не до конца выплаченной ипотеки и отсутствия живых наследников-правообладателей.
Души умерших, представители загробного мира № 1.
Призрак Ильича.
Архангелы, представители загробного мира № 2.
Машинист поезда.
Уборщица в салатовой манишке.
Нежная девочка в розовой курточке (та, которая с томиком Бориса Виана «Я приду плюнуть на ваши могилы» и с оттопыренным карманом).
Зульфия Петровна, классный руководитель Сизифа.
И многие др.
Семья Сизифа занимается своими обычными делами: теща-поросенок действует на нервы зятю, читает Яхину и пересчитывает деньги,
Лена смотрит в отражение окна, кушает пирожок с картошкой и толстеет. Ванюша щупает за ляжку Свету-балаболку (пока родители не видят), после каждого щипка Света-балаболка дефективно хихикает. Сизиф обреченно смотрит в окно и подводит итог своей жизни, тяжело вздыхает.
В вагон входят два гопника.
Первый гопник Я в тренажерном зале много занимался
И кулакам хочу разрядку дать…
(оглядывается назад)
Манфред, мы, кажется, пришли…
Взгляни, вагон этот свободней – то, что нужно. Я чувствую, здесь нас добыча ждет всенепременно.
Второй гопник
О Доменико, я устал, ну сколько можно по миру скитаться,
Что есть добро?! И что есть зло?!
Ничто не вечно под луной…
Пора бы нам заняться чем-то попристойнее.
Cogito ergo sum [1] . Все это прах и тлен. И суета.
Мы плохо кончим. Vita brevis, ars longa [2] .
<1
Мыслю, следовательно, существую (лат).
2
Жизнь коротка, искусство – вечно (лат).
(размахивает свернутой в трубку газеткой)
Я слишком долго вне морали: и больше так не может
продолжаться.
(догоняет первого гопника, входит в вагон)
Первый гопник
Свое от жизни надо силой брать.
Все делятся на волков и овец: реши, кто ты – и действуй… А я уж выбор сделал. И внемли мне, мой друг: твои сомненья —
слякоть труса.
Здесь этому не место, брат мой.