Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Хм-м. Неплохие планы у семьи. Я всеми руками за, конечно, вот только…

— А вы уверены, что я туда смогу поступить? Там наверно тяжелые экзамены, да и стоимость обучения возможно неподъемная.

— Ты, похоже, не совсем понял, Мэттью. Итон — школа для иферов, и принимают туда всех детей, к шестнадцатилетию способными оперировать Эфиром. Единственная сложность — это сдать экзамены по естественным наукам, литературе и физической подготовке.

— Три сложности — поправил я занудно.

— Ну, мистер Дорси высказался о тебе, как об очень перспективном ученике, Вилсон тоже говорит, что потенциал есть.

— Так вот к чему вы меня готовили! — понял я вдруг. — Вот какое поступление… — и заткнулся, вспомнив просьбу Вилсона.

— Ну

да, хотели сделать сюрприз. — улыбнулась парочка доморощенных интриганов.

— Мдам-с, ну и сюрпризы у вас, сэр и леди… — сымитировал я злое лицо миссис Литл. И уже серьезно добавил — Прошу, в следующий раз, если ваши планы будут касаться и меня, предупреждайте заранее, иначе сюрпризом окажется, что я не захочу принимать участие в ваших планах.

***

— …иначе сюрпризом окажется, что я не захочу принимать участие в ваших планах. — сказал серьезно юноша, и встав с кресла, поклонившись, вышел из гостиной.

— Какой серьезный мальчик. — пробормотала Белла, поёжившись от пробежавших мурашек. — Иногда мне кажется, что он старше меня…

Джеймс, тоже ощутивший что-то, что заставило его молча проглотить претензию ребёнка, задумчиво кивнул.

— Наверно, тяжелое детство слишком рано заставило повзрослеть мальчика. Пожалуй, он прав, раз уж он часть нашей семьи, нужно делиться с ним нашими планами, особенно если они касается его. Иначе мы либо просто испортим отношения, либо вообще его потеряем.

— Ну ему всего четырнадцать, что он может решать? — вдруг воскликнула Белла. — Он же еще ребенок!

— Ребенок, который только что одной фразой отчитал тебя, а ты молча это съела! — прервал Джеймс начавшую было возмущаться женщину. — Как бы то ни было, мы теперь одна семья, и должны уметь договариваться.

— Даже?.. — не стала договаривать Белла, зная что муж её поймёт.

— Да, с Джей Купером я поговорю, пускай дети сначала познакомятся. А там уж посмотрим…

****

Начало приема затянулось. Гости начали приезжать в пять, последние приехали ближе к семи. Квентин встречал гостей у дверей, служанки бегали, следя за наемными официантами и за сервировкой столов, мы втроем с опекунами курсировали по гостям, стараясь пообщаться хоть немного, но со всеми. Я старался запомнить хотя бы глав родов или семей, но куда там, после десятого гостя я уже не помнил, с кем познакомился двадцать минут назад. Запомнил только такие фамилии, что так или иначе были мне более-менее знакомы с прошлой жизни: сэр Бонд, которого, к счастью звали не Джеймс, а Бенджамин, и занимался он импортом чая, баронет Дайсон, занимающийся промышленным оборудованием, и похожие на них люди. В гости на прием к нам пришли в основном дворяне и рыцари. Как объяснял Джеймс, звать на прием гостей, ниже твоего ранга на три или более ступени — показать, что не уважаешь гостей рангом равных тебе или выше и принижаешь их статус. А из высоких гостей была пара чопорных баронов и один пожилой виконт с сопровождающей его еще более пожилой дамой, который как раз и приехал последним. По словам Джеймса, это виконт Энфилд, владетельный пэр округа Энфилд, где мы, оказывается и живём. Вот к последнему мы и стали подходить, пока его не окружили дворяне, желая перекинуться парой фраз.

— Ваша Светлость. — Мы с Джеймсом неглубоко поклонились, Белла сделала реверанс. — Рады принимать вас в доме Виллис.

— Ну что ты, Джеймс… — голос сухого старика был как песок, такой же сухой и скрипучий. — Такой повод, такая радость для вашего Рода… — старый виконт как будто сперва пережевывал слова, пытаясь понять их вкус. — Да и давненько я не был у вас в гостях. Когда это было? — поднял он начавшие мутнеть серые глаза к небу. — Когда тебя объявили наследником? — вернул он взгляд на Джеймса.

— Да, Ваша Светлость, девятнадцать лет назад. — кивнул Джеймс, улыбнувшись.

— как быстро летит время… И вот сегодня ты сам уже представляешь наследника. — взгляд серых глаз упал на меня. — Юный джентльмен,

вы готовы стать наследником этого молодого, но славного рода Виллис?

— Всегда готов, Ваша Светлость. — кивнул я, сдержав желание сделать пионерское приветствие и едва не улыбнувшись этому.

— Отрадно слышать эти слова, юный Виллис, отрадно. Мне, как человеку в летах, очень прискорбно видеть, что молодёжь сейчас не чтит традиции и… — дальше старик повел стандартную речь о потерянном поколении, о падении нравов и всё в таком духе, о чем любят болтать старики в любом из миров. Я изображал болванчика, стараясь кивать вовремя и изображая из себя стойкого оловянного солдатика. Впрочем, как и Джеймс с Беллой, что стояли и кивали в такт словам старика-аристократа. Я же украдкой разглядывал гостей, которых в гостиной было немало. На первый взгляд, человек пятьдесят курсировали по зале, общаясь и знакомясь друг с другом. Тут и там замечал молодых девушек, идущих в сопровождении, наверное, родителей. Так я и встретился взглядом с девушкой в алом платье. Девушка улыбнулась мне и отвернулась, а я продолжил изредка наблюдать за ней, находя по точеному силуэту в розовом платье, и по такого ж цвета банту, удерживающему непослушные, волнистые каштановые волосы, ниспадающие до плеч. Как я понял, девушка тоже изредка бросала на меня взгляд и в эти моменты наши взгляды пересекались, заставляя меня тонуть в её озорных желто-карих глазах, обрамлённых пушистыми ресницами.

Старик, похоже, заметил, что я его не слушаю.

— Эх, впасть в детство еще можно, а в юность — никогда! Идите, юный джентльмен, и будьте верны мечтам своей юности. И вы идите, Джеймс, не смею отвлекать вас от остальных гостей.

Воспользовавшись подвернувшейся возможностью, мы откланялись и продолжили блуждать по зале, то и дело останавливаясь для разговоров и знакомств.

— Доброго вечера, сэр Гаррисон, род Виллис рад видеть вас в нашем доме!

— Доброго, сэр Виллис, леди Виллис. Мы рады присутствовать в вашем приеме! Да и повод хороший! Это — юный Виллис?

— Верно, сэр Гаррисон. Позвольте представить, Мэттью Грей, наследник рода Виллис.

Я изображаю поклон, визави изображает радость знакомству и протягивает руку для рукопожатия, представляет для меня своих сопровождающих, обычно это жена и ребенок, несколько минут разговоров о погоде, о молодёжи, о ценах на пшеницу, затем прощания, заверения в дружбе, поклоны, и мы вновь втроем барражируем по морю людей в небольшом заливе нашей залы, то и дело причаливая к той или иной группе людей. И вот наконец мы остановились у четы, которую сопровождала моя знакомая незнакомка в алом.

— Джей!

— Джеймс! — мужчины поздоровались за руки, за ними повторили и женщины, я поклонился, девушка в алом сделала быстрый книксен.

— Ну как тебе вечер? — спросил Джеймс стройного блондинистого мужчину, которого назвал Джей.

— Давненько ты не устраивал таких больших приемов, Джеймс. — Улыбнувшись, мужчина похлопал моего опекуна по плечу. — И рад сообщить, что он вышел на славу!

— Спасибо, Джей. Какая причина, таков и прием! — Джеймс повернувшись, положил руку мне на плечо, немного выведя меня вперед. — Позволь представить, Мэттью Грей Виллис, будущий баронет Виллис, мой наследник! — пафос в словах Джеймса можно было мазать на сэндвич. — А это мой старинный друг, баронет Джеймс Купер, его супруга леди Камилла, и этот молодой цветок розы, мисс Элис.

— Дядя Джеймс! — смущенно произнесла девушка с алым бантом, и под хохот взрослых сделала реверанс, я поклонился ей в ответ, не отведя взгляда с её карих, с золотым отливом, глаз.

— Ну вы поболтайте, а мы тут свои, старческие темы пообсуждаем. — хохотнул Джеймс, который Джей Купер.

— Мы еще не старые! — воскликнули обе женщины, а Камилла даже стукнула кулачком мужа в бок.

— Я шучу, шучу, не надо рукоприкладства, хотя бы на людях! — восклицал мужчина, хохоча и шутливо отбиваясь от нападок жены, к которой присоединилась Белла.

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Двойник короля 18

Скабер Артемий
18. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 18

Газлайтер. Том 23

Володин Григорий Григорьевич
23. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 23

Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Перекресток судеб

Щепетнов Евгений Владимирович
6. Нед
Фантастика:
фэнтези
8.84
рейтинг книги
Перекресток судеб

Моров. Том 7

Кощеев Владимир
6. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 7

Двойник короля 20

Скабер Артемий
20. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 20

Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Лекарь Империи 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 5

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Мечников. Расцвет медицины

Алмазов Игорь
7. Жизнь Лекаря с нуля
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мечников. Расцвет медицины

Обрыв

Гончаров Иван Александрович
Гончаров И. А. Романы
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Обрыв