Предел Доминирования
Шрифт:
— Ты свободен? — спросил Сет, приподняв бровь.
— Пока, да. — Повернувшись к Стерлингу, он пожал мужчине руку. — Спасибо за то, что пришел. Утром я заскочу в твой офис и посвящу тебя во все детали.
— Пожалуйста, сделай это. Мне не очень нравится представлять клиента, пребывая в незнании.
— Понял.
Пока Стерлинг уходил, Хаммер дышал, сожалея о том, что не может вместе с воздухом вытолкнуть изнеможение и страх.
— Пошли, парни. Поговорим в машине. Чертовски хочу убраться
«На такой долгий срок, какой только возможен».
***
Сидя в древнем кресле, окруженном уродливыми желтыми стенами и грязным, пестрым линолеумом, Рейн заламывала руки и тяжело дышала. Перед ней сидел адвокат, с которым она встретилась пять минут назад. Даже прямо в эту минуту Хаммера допрашивали по преступлениям, которых он не совершал. И они хотели втянуть во все это и ее тоже.
— Не нервничайте, — наклонился и прошептал видный мужчина сорока лет.
Кэлвин что-то там. Она была слишком взволнована, чтобы запомнить что именно. Он представился, глядя на нее пронзительным взглядом и с акульей улыбкой.
— Стерлинг посвятил меня в то, что знает сам и…
— Я не жертва, — перебила его она. — Хаммер не сделал ничего дурного.
— Стерлинг дал понять, что, вероятно, вы не многое сможете рассказать, чтобы посодействовать их расследованию.
— Я не желаю помогать им посадить невиновного человека, которого нежно люблю, в тюрьму.
Спустя несколько минут после отъезда Макена появились еще полицейские и стали задавать вопросы ей и Лиаму. Она была благодарна, что единственным телефонным звонком Стерлинг договорился с адвокатом из другой, достойной уважения адвокатской конторы, что тот встретит их в участке. Под звон монет адвокаты появляются из ниоткуда.
— Вы не должны говорить ни слова, мисс Кендалл. Они не могут заставить вас отвечать на вопросы.
— Но я должна убедить их, что Хаммер никогда ни в каком виде не причинял мне вреда.
— Вряд ли они просто закроют свое расследование из-за того, что «жертва» не хочет содействовать. Все, что мы знаем, что у них есть другой свидетель и все закручено вокруг него. Если хотите помочь мистеру Хаммерману, то ваша цель не рассказать им все. А не дать им информацию, которая может потопить его еще глубже.
— Но он помог мне, спас…
— Их это не волнует. Все, что их интересует, это то, что он является владельцем секс-клуба, ведет альтернативный образ жизни и в той или иной форме повел себя несоответственно по отношению к подростку. Они бы предпочли видеть его за решеткой.
— Нет. Это вовсе не Макен. Он…
— Неважно, что я думаю. Не теряйте хладнокровия и не лгите. Если на ваш взгляд какой-то
Рейн кивнула. Она ненавидела нервничать. Правда была на ее стороне. Но это не означало, что она прекратила волноваться.
Несколько минут спустя ее вызвала женщина-детектив. В животе у Рейн всё сжалось, когда она последовала за женщиной в маленькую, серую допросную. Кэлвин шел позади, когда коп предложила ей сесть, он выдвинул стул.
— Рейн Кендалл? — спросила женщина.
Выглядела она по-деловому, и было ей около тридцати. Ее длинные темные волосы спадали на спину в конском хвосте. На ней почти не было макияжа, а застегнутая на пуговицы рубашка выглядела так, словно была мужской. К ремню были пристегнуты значок и пистолет. От нее исходили нетерпимые не-трахай-мне-мозги вибрации.
И она до чертиков пугала Рейн.
— Да.
— Я детектив Перез. Мне бы хотелось задать несколько вопросов о вашей связи с Макеном Хаммерманом. Вы знакомы с ним?
— Да.
— Как вы познакомились?
Рейн посмотрела на адвоката. Ответ на этот вопрос мог быть истолкован неверно и принести Хаммеру еще больше неприятностей. Но, вероятно, Кэлвин многого не знал для того, чтобы судить об этом.
Она пожала плечами.
— Я точно не помню.
— Какого рода у вас отношения в данный момент?
Рейн перебрала в уме варианты возможных ответов и постаралась выбрать самый безопасный.
— Мы вместе живем.
— Вы состоите в сексуальной связи, так?
— Моя клиентка не обязана отвечать на этот вопрос, — вставил Кэлвин.
— Это важно для следствия. — Перез пронзила их пристальным взглядом. — Мне необходимо выяснить, как долго мисс Кендалл оставалась секс-рабыней.
— Что? — Рейн закатила глаза, по-настоящему желая, чтобы все прекратили думать, что она была жертвой и шлюхой. — Я НЕ секс-рабыня. Мы с Хаммером состоим в серьезных отношениях, и я с ним по доброй воле.
Перез подняла каштановую бровь.
— Вы живете и находитесь в отношениях с мистером Хаммерманом, но так же живете и с мистером О’Нейлом? Добровольно занимаетесь с ним сексом, так?
По ощущениям Рейн, теперь Кэлвин всем своим видом показывал досаду.
— Моя клиентка выразилась, что не является секс-рабыней. По закону она уже взрослая и кого она выбирает в сексуальные партнеры — это ее дело.
Рейн вскинула голову и пыталась сохранить хладнокровие.
— Вы когда-нибудь были замужем?