Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Он такой романтичный, — сказала Джесс.

Руки обняли меня сзади, и теплые губы коснулись моей щеки.

— С днем рождения, красавица моя, — соблазнительно сказал мне на ухо Хейден, прежде чем я повернула голову, чтобы посмотреть на него.

Подсознательно я скользнула взглядом по его теперь уже кривому носу, двум маленьким шрамам, которые портили его левую щеку, и его старому шраму на виске. Даже эти аномалии не могли испортить красоту, которая завораживала меня каждый раз, когда я смотрела на него.

Наши губы встретились, и я растаяла в его объятиях,

пока наши языки флиртовали друг с другом. Поцелуй начался медленно, но затем стал более отчаянным, и не имело значения, что на нас было устремлено так много пар глаз. Я была так близка к тому, чтобы снова потерять его, и агония была невыносимой. Поэтому я ответила на его поцелуй всем, что у меня было. Каждый новый день с ним казался подарком, и я хотела максимально использовать его, ценя каждый момент больше, чем когда-либо.

Мы медленно отстранились, но оставались прикованными друг к другу в крепких объятиях. Мне не нужно было смотреть, чтобы понять, что телефоны направлены на нас, и я уже могла представить себе новый мем, который будет ссылаться на то, как некоторые люди называют нас в эти дни: Ромео и Джульетта как школьные возлюбленные. Ученики Ист Уиллоу, без сомнения, были излишне драматичны.

— Спасибо, Хейден. — Я обхватила его лицо и поцеловала его в губы еще пару раз, вне себя. — Спасибо, спасибо, спасибо! Ты сегодня полон сюрпризов.

— Все для моей девочки. Вот. — Хейден расстегнул куртку и втянул меня в нее, завернув в нее. — Я не хочу, чтобы ты заболела только потому, что забыла надеть куртку. Опять.

— Спасибо. Но не наживешь ли ты проблем с директором?

Он пропустил промежуточные экзамены и много дней не ходил в школу, но, к счастью, ему удалось сдать экзамены и подать заявление на факультет компьютерных наук в колледже Gateway Community в Нью-Хейвене. Дополнительные неудачи, которые могли бы помешать его шансам на поступление в колледж, были последним, что ему сейчас было нужно.

Он постучал меня по носу.

— Не беспокойся об этом. Он должен получить еще одно пожертвование от Кармен, так что он не будет проблемой.

Я открыла рот, чтобы прокомментировать, насколько ужасно коррумпирован Андерс, когда Стивен появился в моем поле зрения.

— Улыбнитесь в камеру, голубки, — сказал он высоким голосом, подражая девушке. — Скажите сыр с макаронами!

Щелкнул затвор, и я съёжилась от того, насколько неловким был момент. Мейсен, стоявший рядом с ним, разразился смехом, держа свой собственный телефон, как будто собираясь снимать нас.

— Эй, не делайте этого! — Сказала я им, покраснев. — Не портите момент.

— Это будет моим подарком на день рождения для тебя, Сара, — ответил Мейсен и приблизился к нам, чтобы снять нас с другого ракурса. — Я даже смонтирую это, если хочешь, и сделаю немного жарче, если ты понимаешь, о чем я. — Он подмигнул нам, и я посмотрела на Хейдена, который улыбался.

— И вот он, — сказала Мел скучающим голосом. — Сексуальный извращенец. Интересно, как девушки могут прыгать к тебе в постель, когда твой мозг и член, я уверена, размером с семечко.

— Почему бы тебе не проверить это, раз

ты не можешь перестать думать о размере моего члена? — Его брови сошлись вместе. — Вообще-то, не делай этого. Я бы не хотел, чтобы твое сатанинское лицо находилось где-либо рядом с моим членом. Желательно, по крайней мере, в миле от него.

— Мистер Блэк! — Директор Андерс заорал, и толпа учеников расступилась, чтобы пропустить его и нескольких учителей. — Что это значит?! — Он указал на буквы на стене.

— Видите ли, — начал Мейсен. — Обычно мы говорим «с днем рождения», когда у кого-то день рождения. — Короткий взрыв дружного смеха помешал Андерсу ответить на насмешку Мейсена. — А «Я? тебя» означает «Я люблю тебя». Мы говорим так, когда мы…

— Я знаю, что означают эти слова, мистер Браун! У вас хватает наглости высмеивать своего директора?

— Вот что получается, когда ты глупая, кривая, уродливая свинья, — пробормотала Мел себе под нос.

Мейсен поднял руки в воздух.

— Вы спрашивали о значении, мистер Андерс. Я просто хотел вам помочь.

— Тишина! Это зашло слишком далеко! Блэк! Я не разрешаю ученикам портить школьную собственность, а вы перешли черту!

Мел выглядела так, будто ей было трудно сдерживать свое веселье, она прижала руку ко рту, как будто она собиралась в любой момент взорваться смехом. Андерс пронзил ее взглядом, его черные усы дернулись от гнева, который быстро нарастал в нем.

— У вас есть что сказать, мисс Брукс?

Мелисса была совершенно невозмутима. Она ответила на его взгляд снисходительной улыбкой.

— Только то, что вы должны быть актером. Вы были бы великолепны! Не в списке А, конечно, потому что даже ребенок не купился бы на вашу театральность, но это определенно подошло бы вам больше, чем эта работа.

Пухлые щеки Андерса надулись и покраснели, его грудь поднималась и опускалась в беспорядочном темпе, граничащем с комизмом.

— Все! В мой кабинет, Брукс!

Теперь ты это сделала, сестренка, — сказал Стивен и покачал головой. — Твой большой рот однажды тебя прикончит.

— Тебе обязательно делать это сейчас, из всех времен? — Спросил Хейден Андерса со скучающим выражением лица. — У нее день рождения, и ты преувеличиваешь.

— Мистер Блэк! Я не хочу повторяться. В мой кабинет. — Он посмотрел на меня, и на мгновение я смутилась, решив, что он действительно поздравит меня с днем рождения, но он только кивнул мне и повернулся, чтобы уйти. — Все! Хватит этого цирка! Возвращаемся в кафетерий!

Мы с Мелиссой переглянулись, изо всех сил стараясь подавить смех. Некоторые вещи никогда не меняются.

— Он когда-нибудь устанет повторяться? — Спросил меня Хейден с бесстрастным выражением лица.

— Я так не думаю. — Я обхватила его щеки. — Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?

— Да. Я был в его кабинете столько раз, что ни сосчитать. Со мной все будет в порядке.

Дрожь пробежала по мне, когда холод проник глубже в меня. Я нежно поцеловала его в губы.

— Спасибо за подарок, — прошептала я ему в губы. — Мне нравится.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Иной. Том 3. Родственные связи

Amazerak
3. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Иной. Том 3. Родственные связи

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Бастард Императора. Том 14

Орлов Андрей Юрьевич
14. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 14

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Изыскатель

Назимов Константин Геннадьевич
5. Травник
Фантастика:
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Изыскатель

Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета

Ву Тим
Деловая литература:
о бизнесе популярно
5.00
рейтинг книги
Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета

Адепт

Листратов Валерий
4. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Адепт

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон