Последний бой
Шрифт:
Финаги снова встал и быстрым шагом направился к ним. Он указал на дальний край долины:
— В последний раз Боло видели направляющимся вон к тому перевалу?
— Конечно, с востока, — раздраженно согласился Гудри. — Весь первый день они провели, изучая восточные подходы и последнее сообщенное местонахождение Боло.
— И он отвернул, когда по нему выпустили пару легких управляемых ракет, — сказал Финаги, повторяя как факт военные сводки деталоиан. Он указал на долину. — Я бы хотел отправиться туда, майор.
Восточная сторона долины мало
Для защиты перевала от проникновения через него было достаточно нескольких хорошо размещенных сетей управляемых ракет.
— Ваша армия зачистила этот район? — спросил Финаги, остановившись на полпути в своем неожиданном восхождении на вершину перевала.
— Конечно, — ответил майор. — Нам нужно было убедиться, что этот район безопасен для гражданского населения.
— Не то чтобы я был настолько уверен в операции, чтобы порекомендовать вам эту прогулку, если бы вы мне ее предложили. — Он небрежно смахнул со лба пот, выступивший за пятнадцать минут быстрой ходьбы.
— Учитывая, что и Роза, и Флора уничтожены, я удивлен, что ваше правительство видит необходимость в таких окраинных землях, как эта, — прокомментировал Финаги. — В конце концов, Айрис — лучшее место для устойчивого расширения. Роботизированные корабли-рудовозы смогут доставлять руду с экватора по этому морскому каналу прямо к плавильным заводам, в то время как окружающие равнины обеспечат все ваши сельскохозяйственные потребности.
Гудри кивнул в знак согласия.
— Флора и Роуз были более ранними поселениями, — сказал Кервин. — И климат на юге зимой приятнее.
— Значит, эти два города были просто местами летнего отдыха?
— Я бы так не сказал, детектив, — неожиданно вмешался майор Гудри. — И Флора, и Роза были жизненно важными составляющими экономики нашей планеты и домом для значительной части нашего населения.
— Что ж, я уверен, что у вас есть, кого выбрать из иммигрантов, чтобы восполнить их потерю, — прокомментировал инопланетный детектив. Гудри и Кервин обменялись обеспокоенными взглядами. — Нет? Новости о пришельцах отпугнули людей?
— Пока рано говорить, — задумчиво нахмурившись, ответил майор Гудри.
— И еще у вас есть долг за помощь наемников, которые охраняют вашу систему, — продолжил Финаги про себя. — Наверное, трудно объяснить такое количество красных чернил. Насколько может уменьшится численность вашего населения, прежде чем колония перестанет быть самодостаточной?
Майор Гудри нервно заерзал, но Финаги продолжал:
— А как же ваша экономика? Это вторжение, должно быть, сильно ударило не только по вашему кошельку, но и по вашей способности приносить доход — у вас достаточно сотрудников, чтобы оплачивать ваши счета?
— Чепуха! — Воскликнул Гудри. — Наша экономика не хуже
Финаги встряхнулся, бросил на майора извиняющийся взгляд и сказал:
— Конечно, это так. Даже если бы это было не так, наше соглашение скоро все исправит.
Он указал на гребень и сказал: — Я вижу, мы почти на месте. Превосходно. Вид из окна должен радовать глаз.
Финаги был прав — вид из окна был действительно впечатляющим. Подъем на вершину проходил по ничем не примечательной асфальтированной дороге — подходящей для перевозки тяжелых грузов, но не на большой скорости. Поднявшись на вершину, они смогли разглядеть огромный город, раскинувшийся между горами и береговой линией. Роза.
Майор Гудри жестом приказал им остановиться и повернулся к сержанту Кервину:
— Каковы показатели радиации, сержант?
Сержант Кервин снял с плеча универсальный анализатор и осмотрел горизонт.
— Мы можем остаться здесь на три часа, сэр.
Гудри нахмурился с озабоченным видом.
— Учитывая наши предыдущие исследования на этой неделе, я бы хотел ограничить наше пребывание здесь не более чем тридцатью минутами.
— Я совершенно не против, — согласился Финаги, роясь в своей сумке. — Все, что я хочу сделать, это установить этот передатчик…
— Почему вы не сделали этого на днях там, где в последний раз видели Боло? — спросил Гудри.
— Потому что я хотел подняться повыше, майор, — ответил детектив, доставая предмет размером с кулак. Верхняя часть была полусферической, нижняя — заостренной, как шип. Финаги поискал вокруг, нашел выступ скалы и установил похожий на шип передатчик на земле, поставив вертикально в расщелине.
— А также на твердой скале, — он нажал на кнопку активации в верхней части, и трансивер влился в расщелину, как крепко забитый крюк, оставив только полусферическую верхнюю часть, — которая лучше проводит сигнал.
Гудри был озадачен: — С какой стати вам понадобилось это делать?
— Звуковые волны. — догадался сержант Кервин.
— Совершенно верно, — ответил детектив Финэги. Втайне он решил, что сержант Кервин действительно был сотрудником разведки. Поскольку майор Гудри, по-видимому, не имел ни малейшего представления о разведке, военной или иной, Финаги объяснил: — Существует вероятность того, что эти управляемые ракеты повредили коммуникационную схему Боло. Однако у него есть рецепторы, которые позволяют ему улавливать сигналы на сверхнизких частотах, и они встроены в корпус.
— Итак, вы передадите последовательность сигналов СНЧ, чтобы Боло смог ответить, — предположил Гудри, — сколько времени это займет?
— Поскольку запрос прост, то и код прост, — сказал Финаги. — Но, учитывая скорость передачи СНЧ через камень, потребуется довольно много времени, чтобы сообщение распространилось наружу — скажем, около километра в минуту, в зависимости от толщины камня.
Сержант Кервин выглядел задумчивым. Финаги догадался, о чем тот думал — о том, что Боло должен ответить в течение следующего дня.