Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Мне тут как раз нравится, — сразу резко отказался дроу, — только шкатулок для камней побольше наделай. Я буду самоцветы сортировать и на самые ценные писать небольшие описания и рекомендации по тому, как лучше использовать.

— Даверлис, — родилась в моей голове новая идея, — ты же из дома Гиртез, а у вас обработка камней фамильное дело?

— В доме Гиртез гранят и оправляют только самые большие и дорогие камни, — неохотно пояснил дроу. — Но я учился у мастера, который умел делать любые поделки. Мы все с детства этим занимаемся, лет с десяти, пока не определятся

магические способности. В доме Гиртез не принято бездельничать, а работа для боевых магов есть далеко не всегда. Я имею в виду, достойная работа.

— Вот тебе шкатулки, — собрав воздушной плетью ворох сорняков и веток, я сотворил кучу разномастных шкатулок, — и еще задание. Напиши список, какие нужны инструменты, чтобы организовать мастерскую. Зимой, когда скот будет стоять в загонах, у людей появится свободное время, и ты будешь учить желающих делать красивые вещи.

— А шахта?

— Что-нибудь придумаю. — Я обернулся к примолкшей кухарке. — Так чего ты хотела? Вернуться в деревню или получить помощницу?

— У нее там дружок остался, вот и волнуется, — не выдержал дроу. — Не обижайся, Чила, но лучше будет, если ты уже выберешь, с кем рядом больше хочешь быть: с сыновьями или с любимым.

— Так ведь там дома новые строят, — виновато вздохнула она, — и женщины каждый день приходят.

— Собирай свои вещи, — решил я, нечего тут мучиться ревностью и подозрениями, — быстро.

И уже через несколько минут мы с Чилой стояли под навесом возле старой харчевни, озадаченно рассматривая опустевший двор. Даже спросить, что произошло, было не у кого. Пришлось создать поисковика и отправить на розыск домочадцев. Однако они заметили нас все-таки раньше.

— Отец, — выскользнул из прохода между домами молодой оборотень, — наши все там.

— Где? — не понял я.

— На площади.

— Отнеси вещи Чилы в дом, где живет ее муж, — скомандовал я и отправился искать Кахориса, рассудив, что это будет быстрее, чем ждать, пока он прибежит сам.

Прошел вдоль стены в сторону площади, распахнул высокую калитку и замер, не сразу разобравшись, что тут происходит. Куда торопливо бегут шарги, везущие на своих спинах большие корзины, чем заняты снующие по площади оборотни. И куда делись кучи веток, навоза и кривые, покосившиеся и много раз латанные частоколы и сараюшки.

Но постепенно начал понимать, что весь этот хаос творится не бесшабашно и бездумно, а подчиняется замыслу одного из домочадцев, и это вовсе не Кахорис и не Таилос, а старый вожак, только ночью приведший ко мне свою стаю. Это повинуясь указанию его мозолистых пальцев мужчины копали ямки и бороздки и таскали в них навоз, девушки собирали в кучи сухие сорняки и разбрасывали по вновь созданным клумбам семена. Мальчишки весело доламывали сарайчики и таскали доски за новые дома, откуда раздавался перестук топоров. Женщины постарше суетились возле очага, сооруженного на месте одного из заборов, и из громадного котла, водруженного на него, уже неслись запахи готовящегося варева. А посреди площади столпились маглоры и сосредоточенно водили руками, но я предусмотрительно постарался, чтоб

они меня не заметили, иначе артель гномов останется без обеда.

— Как тебе нравится наша площадь? — гордо спросил примчавшийся Кахорис, и я одобрительно улыбнулся.

— Очень. Но у меня вопрос: тут есть свободные девушки?

— Да. — Как оказалось, девушки снова нашли меня раньше, чем я их, и теперь стояли, рассматривая с самым откровенным интересом.

— Мне нужны две… — Я немного подумал, глядя на толпу красавиц, и поправился: — Нет, три работящие, добрые и умеющие хорошо готовить девушки.

— Я! — Все семь или восемь дружно шагнули вперед, и Кахорис несчастно засопел.

— Очень хорошо, — обрадовался я, — но вам придется это доказать.

— Что?

— Ну что вы умеете вкусно готовить. Проведем испытания, первыми будете ты, ты и ты, согласны?

— Да. — Трое выбранных снова дружно сделали еще один шаг ко мне, и я немедленно обнял их покрепче и перенес на знакомую полянку. — Вот очаг, вот котел, вот коренья, мясо и крупа. Приступайте, едоков почти двадцать человек, но едят как сорок.

Оставив ошарашенных кухарок под заинтересованным взглядом Даверлиса, я с чистой совестью открыл портал в Тмис. Мне пора было забирать остальных рудокопов.

Эти гномы тоже стояли кучкой возле своего банка и озирались так похоже на вчерашних, что я не стал с ними даже разговаривать. Незаметно подошел и сразу бросил отвод глаз. А затем обвил их плетью и открыл портал на знакомую полянку.

— Иридос! Куда вы нас принесли? — Похоже, за прошедшие минуты девушки уже успели осознать, что попали вовсе не в мою хижину на холме, и больше не горели желанием проявлять кулинарные таланты.

И если бы они смотрели на меня такими негодующе-обиженными глазами еще несколько месяцев назад, я непременно сразу растерялся бы и почувствовал себя диким гоблином, грубо обманувшим несчастных наивных девиц.

Однако теперь я был уже почти таким же оборотнем, как и они, вышедшим победителем в схватке с ведьмовским коварством и к тому же вожаком и главой дома. И не имел права на обычную маглорскую обходительность.

— Первое испытание, на быстроту реакции, никто из вас не прошел, — внимательно оглядев чистенькие ручки прелестниц, с нарочитой печалью объявил я. — Ни одна не догадалась о сути задания.

— Какого задания? — растерянно пролепетала самая смелая.

— Турнирного! — важно подняв вверх палец, объявил я, подумал и добавил: — В доме Тинерд тайно проводится турнир девушек на звание самой доброй, работящей и хозяйственной дочери стаи.

— Но нам никто ничего не объяснил, — начала наседать на меня вторая, и следивший за этим разговором со своего крылечка Даверлис ехидно ухмыльнулся.

— Еще одно такое глупое заявление, и ты будешь с позором отстранена от участия в турнире! — строго оборвал я. — Как это не предупредил? А на площади, когда я при Кахорисе спрашивал, кто готов доказать, что она самая работящая и хозяйственная? Вы же все согласились!

— Но взял ты только троих, — попыталась осторожно уличить меня во лжи вторая.

Поделиться:
Популярные книги

Виконт, который любил меня

Куин Джулия
2. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.13
рейтинг книги
Виконт, который любил меня

Лев Толстой

Шкловский Виктор Борисович
363. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Лев Толстой

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2

Паразиты

дю Морье Дафна
Проза:
современная проза
6.20
рейтинг книги
Паразиты

Последний Паладин. Том 12

Саваровский Роман
12. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 12

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Инженер Петра Великого

Гросов Виктор
1. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII