Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Перебежчик

Батчер Джим

Шрифт:

Вызванный к жизни волей моей ученицы, круг Молли делал тоже самое что и мой — только на этот раз серые костюмы были внутри него. Как только энергетическое поле поднялось, оно отрезало серые костюмы от потока энергии, необходимого им для поддержания твердой формы.

И внезапно дальше произошла отличная штука — сорок демонических отморозков сжались в брызги вязкой жидкости.

Как только это случилось, Переплетчик испустил вопль, отчаянно завертелся вокруг, забормотал себе под нос какие-то магические формулы — но ему стоило поберечь силы. Если он хотел вернуть

их назад, то сначала надо было выйти из изолирующего поля огромного круга, а потом начать все сначала.

"Ой, Переплетчик", сказал я с патентованным фальшивым сочувствием, "Не смотрел, что один прибыл?"

"Эрнест Арманд Тинвистл", Морган гремел в тоне абсолютной власти, подняв обрез к плечу. "Сдавайся сам или рыло разнесу, хорек никчемный".

Переплетчик перевел свои темно-зеленые глаза с Моргана на нас. Затем он видимо решился, и понесся на нас размахивая руками и опустив голову, как бык.

Мёрфи держала его на прицеле, но ругнувшись подняла ствол вверх и в сторону. Он врезался ей в грудь, повалив на землю, в то время как я получил удар в живот.

Я подставил подножку, когда он проходил мимо, но потерял равновесие и плюхнулся на задницу, но тем не менее заставил его споткнуться. Мёрфи, упавшая на спину, с текучим изяществом перекатилась через плечо и вскочила на ноги.

"Уводи их отсюда", — рявкнула она и сорвалась с места как заправский спринтер за Переплетчиком.

Мыш подошел ко мне, озабоченно провожая взглядом Мёрфи, затем посмотрел на меня.

"Нет, ты только посмотри," — сказал я ему.

Переплетчик бежал так быстро как мог, но я сомневался в его шансах против Мёрфи, с ее ежедневными тренировками, даже будь он лет на 20 моложе и фунтов на 40 легче, чем сейчас.

Он догнала его приблизительно в 10 футах от конца прохода, за секунду рассчитала его шаги, а затем пнула его в занесенную ногу в тот момент, когда он собирался сделать следующий шаг. Он зацепился за вторую ногу и растянулся на полу.

Переплетчик с рычанием вскочил на ноги и начал кружить вокруг Мёрфи. Он бросил горсть гравия ей в лицо и нанес серию тяжелых ударов.

Мёрфи пригнула голову, уклонившись от гравия, летящего в глаза, скользнула в сторону от удара и перехватила его руку на втором. Описав вдвоем небольшой полукруг, Переплетчик вскрикнул и влетел своей лысой головой в складскую дверь. Надо было отдать парню должное, он оказался крепким. Отлетев от двери, он попытался заехать локтём Мёрфи в голову.

Мерфи захватила его руку и продолжила движение, используя своё тело как центр тяжести, выполнив классический бросок через бедро, за исключением того что лицо Переплетчика было развернуто в направлении, противоположном обычному для этого приема.

С пятидесяти футов можно было услышать, как вышла из сустава его рука.

И к тому же он врезался лицом в гравий.

После этого Переплетчик заработал несколько дополнительных очков за ум в мою книжечку: он остался лежать и не стал дергаться, когда Мерфи сгребла его руки, завернула назад и надела ему наручники.

Я переглянулся с Мышем и тихо сказал: "Мощно".

Полицейские

сирены становились громче. Мерфи взглянула в их сторону, а затем вниз по ряду на меня, сердито взмахнула руками, прогоняя нас.

"Пошли", сказал я Мышу. мы вдвоем заторопились вниз по ряду к Моргановскому креслу.

Я не мог пристрелить его из ствола с таким разбросом, пока вы двое там околачивались, — пожаловался Морган когда я подошел, — Почему вы не стреляли?

"Вот почему, — сказал я, кивая в сторону въезда на склад, где только что притормозила помигивающая синими огнями патрульная машина, — Они обрадуются трупам с дырками от пуль." Я нахмурившись повернулся к Молли, — "Я сказал вам сваливать при первых признаках опасности."

Она взялась за ручки каталки Моргана, и мы направились в конец хранилища к их порталу. "Мы не знали что происходит, пока не услышали их крики," — протестовала она. "А потом Мыш сошел с ума и начал пытаться делать подкоп под металлическую дверь. Я решила что вы в беде. Так и оказалось."

Не суть, — сказал я, взглянув на круг в гравии который мы пересекли и сломали, нарушив его границы и освободив энергию. "Чья была идея с кругом?"

"Моя", говорил Морган негромко. "Круговая ловушка — стандартная тактика для борьбы с жуликами-вызывающими".

"Я извиняюсь, что так долго рисовала", сказала Молли. "Но я хотела сделать его побольше, чтобы захватить их всех."

"Не проблема. Он был счастлив убить время на треп". Мы вошли в помещение склада и я закатил дверь позади нас. "Ты хорошо поработала, кузнечик"

Молли лучезарно улыбнулась.

Я осмотрел всех и сказал, "Эй. А где Томас?"

"Вампир?" спросил Морган.

"Я оставлял его присматривать за вами снаружи, на всякий случай", сказал я.

Морган наградил меня презрительным взглядом и сам покатился в сторону портала в Небывальщину. "Вампир исчезает как раз перед тем как сюда заявляется охотник за наградой, который даже не мог знать где я конкретно нахожусь. И ты на самом деле удивлён, Дрезден?"

"Томас позвонил мне и сказал что тут возникли проблемы," сказал я напряженным голосом. "Если бы не он, вы бы уже тут утонули в серых костюмах."

Молли прикусила губу и озадаченно покачала головой. "Гарри, я не видела его с тех пор как он нас высадил".

Я, стиснув зубы, бросил взгляд на въезд на склад.

Где он был?

Если бы он мог поступить иначе, Томас никогда не позволил бы нам с Мёрфи одним драться против питомцев Переплетчика. Он был бы здесь, с нами. Но его не было.

Почему собственно нет? Возможно обстоятельства заставили его скрыться до того как я приехал. Или, еще хуже, кто-то, замешанный в деле, решил принять меры конкретно против него. На ум пришла психованная сука Мадлен. И Перевертыш уже продемонстрировал то что ему нравится убивать моих союзников, а не меня лично.

Или, быть может, его задавили числом демоны в серых костюмах. Возможно, его тело уже остывает в каком-нибудь закоулке или среди стеллажей на этом складе. Во рту пересохло при этой мысли.

Поделиться:
Популярные книги

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Наследник

Назимов Константин Геннадьевич
3. Травник
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Наследник

Развод в 45. От любви до ненависти

Гофман Крис
6. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.40
рейтинг книги
Развод в 45. От любви до ненависти

Русские дети (сборник)

Фрай Макс
Проза:
современная проза
5.60
рейтинг книги
Русские дети (сборник)

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Страж Кодекса

Романов Илья Николаевич
1. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса

Глэрд IX: Легионы во Тьме

Владимиров Денис
9. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Глэрд IX: Легионы во Тьме

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Учитель из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
6. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Учитель из прошлого тысячелетия

Меткий стрелок. Том II

Вязовский Алексей
2. Меткий стрелок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Меткий стрелок. Том II

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Украсть у президента

Гриньков Владимир Васильевич
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Украсть у президента

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода