Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Есть раковины?

– Да, встречались и раковины,- ответил Этуотер.

– Чертовски большая лагуна, сэр,- продолжал капитан.- А вообще-то можно назвать ловлю удачной?

– Не знаю, как я вообще ее назову, когда вы скажете прямо, что вы имеете в виду?

– И жемчужины попадались?
– спросил Дэвис.

– И жемчужины,- ответил Этуотер.

– Ну, сдаюсь!
– расхохотался Дэвис, но смех его прозвучал резко и фальшиво.- Не хотите рассказывать - не рассказывайте, и баста.

– Нет никаких причин держать в секрете что бы то ни было

относительно моего острова,- возразил Этуотер.- Ваше появление все равно положило конец секрету, а кроме того, таких джентльменов, как вы и мистер Хювиш, я, можно сказать, всегда счастлив всячески уважить. Вопрос, по которому мы сейчас с вами расходимся - если можно это назвать расхождением,- касается времени и уместности. Я располагаю сведениями, которыми, по вашему мнению, мне следует поделиться с вами, а по моему мнению - не следует. Что ж, вечером посмотрим. Пока, Хювиш!
– Он сошел в лодку и оттолкнул ее от борта.
– Значит, все поняли? Капитан и мистер Хювиш в половине седьмого, а вы, Хэй, ровно в четыре. Вам ясно, Хэй? Имейте в виду, отказа я не принимаю. Если в назначенное время вы не явитесь, званый обед не состоится, не будет песен, мистер Хювиш, не будет пира!

Вверху, в воздухе, проносились белые птицы, внизу, в стихии не менее прозрачной,- стайки пестрых рыб, а посредине, точно гроб Магомета, по глади лагуны быстро удалялась лодка, и за ней по мерцающему морскому дну скользила ее тень. Этуотер, не отрывая взгляда, смотрел через плечо назад, на "Фараллону" и группу на шканцах возле надстройки, пока лодка не пристала к пирсу. Тогда он проворно зашагал в глубь острова, и его белый костюм выделялся в изменчивом сумраке рощи, пока его не поглотил дом.

Капитан жестом пригласил своих компаньонов в каюту. Лицо его говорило лучше слов.

– Ну,- сказал он Геррику, когда они заняли свои места,- по крайней мере, одно хорошо: вы ему приглянулись.

Что же здесь хорошего?
– спросил Геррик.

– Сейчас поймете, чем это пахнет,- возразил Дэвис.- Вы отправляетесь на берег и стараетесь поддержать дружбу, вот и всё, зато выясните кучу вопросов: разузнаете, что у него там есть, что за фрахт и кто четвертый - их там четверо, а нас только трое.

– Ну, предположим, я узнаю. Что дальше?
– воскликнул Геррик.- Ответьте мне!

– И отвечу, Роберт Геррик! Но сперва давайте разберемся. Вы, наверно, понимаете,- продолжал он с назидательной торжественностью,- вы наверное понимаете, что спекуляция с "Фараллоной" погорела? Вы, наверно, понимаете, что она погорела дотла? И если бы тут не подвернулся этот остров, вы, наверно, догадываетесь, где бы мы, вы, я и Хьюиш, очутились?

– Да, все это я понимаю,- ответил Геррик.- Неважно, по чьей вине это произошло бы, но я понимаю. И что дальше?

– Весьма обязан вам за напоминание, именно так: неважно, по чьей вине. Теперь об Этуотере: что вы о нем думаете?

– Не знаю, что и думать,- ответил Геррик.- Он меня а влечет и отталкивает. С вами он был груб невыносимо.

– А вы, Хьюиш?

Хьюиш сидел и прочищал свою любимую вересковую трубку

и даже не поднял головы, поглощенный этим увлекательным занятием.

– Не спрашивайте меня, что я про него думаю!
– огрызнулся он.-Даст бог, придет день, когда я скажу это ему самому.

– Хьюиш выразил и мои мысли,- сказал Дэвис.- Как только этот тип ступил на палубу и сказал: "Эй вы, я Этуотер" (а что он не врет, так это сразу видно!), я мигом определил, что он за птица. "Настоящая вещь, без подделок,- сказал я себе,- и мне она не нравится. Настоящий, первоклассный, чистокровный аристократ". "Ах, я с вами, кажется, незнаком! Кто вас создал, черт побери, бог?" Да тут так и прет порода, таким надо родиться. И заметьте: кипит, как шампанское, а жесткий, как кремень. Его не проведешь, нет, сэр! Глупости ни грамма! "Ладно, чем же он тут занимается, на этом треклятом острове?" - спросил я себя. Уж конечно, не птичьи яйца собирает. Дома у него небось дворец и напудренные лакеи, и коли он не сидит там, значит, бьюсь об заклад, у него есть на то причины! Слышите?

– Не глухие, - отозвался Хьюиш.

– Значит, дела у него тут разворачиваются неплохо,продолжал капитан.-За десять лет развернулись даже очень хорошо. Ясно, что это жемчуг и перламутр - ничего другого в таком месте и быть не может. Раковины, конечно, регулярно отсылаются с "Тринити Холл", а вырученные денежки идут прямо в банк, так что деньгами нам у него не разжиться. Но что же у него еще есть? Что он может держать при себе? И держит, как пить дать, держит. Жемчуг - вот что, сэр! Во-первых, жемчуг слишком ценен, чтобы выпустить его из рук. А во-вторых, жемчуг требует тщательной подборки и сортировки, и если кто продает жемчужины сразу, как вылавливает,- одну одному покупателю, другую другому, вместо того чтобы воздержаться и выждать,- тот просто дурак, а уж об Этуотере этого не скажешь.

– Может, и так,- заметил Хыоиш,- не факт, но может быть, и так.

– Для меня это факт,- резко сказал Дэвис.

– Ну и что из этого?
– проговорил Геррик.- Предположим, всё правильно и у него есть жемчуг - десятилетний сбор. Так что из этого? Я вас спрашиваю.

Капитан побарабанил толстыми пальцами по столу, потом пристально поглядел Геррику в лицо, но Геррик так же пристально глядел в стол на барабанящие пальцы. Судно чуть заметно покачивалось, и по столу между сидящими перебегал туда-сюда солнечный зайчик.

– Выслушайте меня!
– не выдержал Геррик.

– Нет, сперва вы послушайте,- перебил Дэвис.- Послушайте и постарайтесь понять. Не знаю, как вам, а нам этот тип ни к чему. Он вашей породы, а не нашей, вы ему понравились, а об нас с Хьюишем он вытер башмаки. Попробуйте его спасти, если можете!

– Спасти?
– повторил Геррик.

– Да, спасти, если вы на это способны!
– еще раз сказал Дэвис, ударив по столу кулаком.- Ступайте на берег, потолкуйте с ним, и, если доставите его на судно вместе с жемчугом, я его пощажу. Если не приведете, ждите похорон. Так, Хьюиш? Вас это устраивает?

Поделиться:
Популярные книги

Зодчий. Книга III

Погуляй Юрий Александрович
3. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга III

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Я еще барон. Книга III

Дрейк Сириус
3. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще барон. Книга III

Бродяга

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Бродяга
Фантастика:
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Бродяга

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Гаусс Максим
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Вернувшийся: Корпорация. Том III

Vector
3. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Корпорация. Том III

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон