Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Оливер Твист

Диккенс Чарльз

Шрифт:

Согласился ли бы Ноэ — жадность котораго вовсе не отличалась ничтожными размрами — даже на такія блестящія условія, при обладаніи полной свободой выбора — весьма сомнительно; но, вспомнивъ, что въ случа его отказа его новый знакомый иметъ власть немедленно отданъ его въ руки правосудія (вдь и боле странныя вещи случаются), онъ постепенно сдался и заявилъ, что по его мннію это для него годится.

— Но вы понимаете, — замтилъ Ноэ:- что такъ какъ она сможетъ наработать немало, то я хотлъ бы взять себ что нибудь полегче.

— Дамскія рукодлія? — подсказалъ

Феджинъ.

— Да, въ этомъ род, - отвтилъ Ноэ. — Что по вашему мннію подошло бы какъ разъ для меня на первое время? Что нибудь, не требующее большой силы и не очень опасное, понимаете? Вотъ въ этакомъ род.

— Я слышалъ, какъ вы говорили что-то о подглядываніи за другими, мой другъ, — сказалъ Феджинъ. — Моему другу очень пригодился бы кто нибудь, кто умлъ бы хорошо шпіонить.

— Да, я упомянулъ объ этомъ и не прочь былъ бы этимъ заниматься по временамъ, — нершительно произнесъ мистеръ Клейполь. — Но это дло само себя не оплачиваетъ, вы знаете.

— Правда! — замтилъ еврей, обдумывая или притворяясь обдумывающимъ. — Нтъ, это не годится.

— Что же въ такомъ случа? — спросилъ Ноэ, озабоченно глядя на него. — Хорошо бы что нибудь такое, что можно длать украдкой и хорошо зарабатывать, и въ то же время быть въ такой же безопасности, какъ у себя дома.

— Что думаете вы о старыхъ дамахъ? — предложилъ Феджинъ. — Можно вдь сколотить немало денегъ, вырывая у нихъ сумки и узелки и убгая за уголъ.

— А разв он не визжатъ отчаяннымъ голосомъ и не царапаются иногда? — сказалъ Ноэ, качая головой. — Я не думаю, что это для меня годится. Нтъ ли еще какой нибудь работы?

— Постойте! — сказалъ Феджинъ, положивъ руку на колно Ноэ. — Щипанье цыплятъ.

— Что это такое? — освдомился мистеръ Клейполь.

— Цыплята, дорогой мой, — отвтилъ Феджинъ:- это маленькія дти, посланныя мамашами съ какими либо порученіями. А щипанье заключается въ томъ, чтобы отнимать у нихъ деньги. Они всегда держатъ свои шиллинги и полушиллинги наготов въ рукахъ — а затмъ спихивать ихъ въ водосточную канаву и медленнымъ шагомъ уходить прочь, какъ будто ничего особеннаго не случилось, кром того, что какой то ребенокъ упалъ и немножко ушибся. Ха-ха-ха!

— Ха-ха-ха! — заржалъ мистеръ Клейполъ, въ восторг дрыгнувъ ногой въ воздух. — Ей Богу, лучше ничего и не придумать!

— Конечно! — продолжалъ Феджинъ. — И вы можете намтить себ великолпную охоту въ Кэмденъ-Таун, Беттльбридж и сосднихъ кварталахъ, гд они постоянно бгаютъ съ порученіями, такъ что вы въ любое время можете ощипать столько цыплятъ сколько захотите. Ха-ха-ха!

Тутъ Феджинъ ткнулъ мистера Клейполя въ бокъ и они въ одинъ голосъ разразились громкимъ и продолжительнымъ хохотомъ.

— Ну и прекрасно! — сказалъ Ноэ, приходя въ себя и видя возвращающуюся Шарлоту. — Въ какое же время завтра утромъ?

— Десять часовъ годится? — спросилъ Феджинъ и, когда мистеръ Клейполь утвердительно кивнулъ головой, то прибавилъ:- Какъ я долженъ величать моего добраго друга?

— Мистеръ Больтеръ, — отвтилъ Ноэ, приготовившійся къ такому вопросу заране:- мистеръ Моррисъ

Больтеръ. А это мистриссъ Больтеръ.

— Мистеръ Больтеръ, вашъ покорнйшій слуга, — сказалъ Феджинъ, кланяясь съ комической галантностью. — Я надюсь, что познакомлюсь съ вами ближе въ очень непродолжительномъ времени.

— Ты слышишь, что говоритъ джентльменъ, Шарлота? — загремлъ мистеръ Клейполъ.

— Да, Ноэ, милый мой, — отвтила мистриссъ Больтеръ, протягивая руку.

— Она зоветъ меня Ноэ въ вид особой ласки, — сказалъ мистеръ Болътеръ, бывшій Клейполь, обращаясь къ Феджину. — Вы понимаете?

— О да, я понимаго, отлично понимаю, — отвчалъ Феджинъ (и дйствительно онъ понималъ). — Спокойной ночи! спокойной ночи!

Съ многочисленными прощаніями и благими пожеланіями мистеръ Феджинъ отправился восвояси. А Клейполь, воззвавъ къ вниманію своей дамы, началъ уяснять ей заключенное имъ соглашеніе, обнаруживая при этомъ надменность и чувство превосходства, приличествовавшія ему не только какъ представителю боле сильнаго пола, но и какъ джентльмену, который заслужилъ честь быть назначеннымъ на такой важный постъ, какъ «щипаніе цыплятъ» въ Лондон и его окрестностяхъ.

XLIII. Глава, въ которой описывается затруднительное положеніе хитроумнаго Доджера

— Итакъ, вашъ другъ это были вы сами? — спросилъ мистеръ Клейполь, Больтеръ тожъ, когда въ силу заключеннаго условія онъ на другой день перехалъ въ жилище Феджина. — Чорть возьми, я почти догадывался объ этомъ вчера вечеромъ!

— Всякій человкъ другъ самому себ, милый мой, — отвтилъ Феджинъ съ своей наиболе вкрадчивой улыбкой. — Другого такого хорошаго друга онъ не сыщетъ.

— Не всегда однако, — возразилъ Больтеръ съ видомъ бывалаго человка. — Вы знаете, что иные люди никому не приходятся врагами, кром какъ самимъ себ.

— Не врьте этому, — сказалъ Феджинъ. — Если кто нибудь врагъ самому себ, то только потому, что онъ въ слишкомъ сильной степени себ другъ, а не потому, что онъ заботится обо всхъ кром себя. Куда тамъ! На свт этого не бываетъ.

— А если бываетъ, то не должно бы быть, — замтилъ мистеръ Больтеръ.

— Вдь это очевидно. Иные заговорщики говорятъ, что магическое число — это три, другие — что семь. Ни то, ни другое, милый мой, ни то, ни другое. Единица — вотъ магическое число.

— Ха-ха! — засмялся мистеръ Больтеръ. — Да здравствуетъ единица!

— Въ такой маленькой общин, какъ наша, другъ мой, — продолжалъ Феджинъ, считая необходимымъ выставить это положеніе, — мы вс составляемъ совмстную единицу. Другими словами, вы не можете считать себя нумеромъ первымъ, не считая въ то же время нумеромъ первымъ и меня и всхъ своихъ молодыхъ товарищей.

— Чортъ возьми, однако! — воскликнулъ мистеръ Больтеръ.

— Какъ вы видите, — велъ свою линію Феджинъ, длая видъ, что не замтилъ этого замчанія, — мы въ такой степени перемшаны, и интересы наши такъ отождествлены, что иначе и быть не могло бы. Напримръ, ваша прямая цль — заботиться о нумер первомъ — имя въ виду васъ самихъ.

Поделиться:
Популярные книги

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Третий. Том 5

INDIGO
5. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 5

Инженер Петра Великого 5

Гросов Виктор
5. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
4.75
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 5

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Принадлежать им

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Принадлежать им

Страж Кодекса

Романов Илья Николаевич
1. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса

Группа крови на рукаве

Вязовский Алексей
1. ГК
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Группа крови на рукаве

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Второгодка. Книга 4. Подавать холодным

Ромов Дмитрий
4. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 4. Подавать холодным

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Наследие Маозари 6

Панежин Евгений
6. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 6