Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

1. Кайи, т. е. могущественный [182] ; [его рода] тамга: онгон — белый сокол [183] , доля мяса — правая лопатка [184] .

2. Байат, т. е. богатый, полный благодати [185] ; [его рода] тамга: онгон — белый сокол [186] , доля мяса — правая лопатка [187] .

3. Алкаравли [188] , т. е. в каком бы месте он ни был, всегда удачливый и достигающий благоденствия [189] ; [его рода] тамга: онгон — белый [190] сокол, доля мяса — правая лопатка [191] .

182

В «Сборнике летописей» и у Березина: «крепкий». Название передается также в форме Кайиг, Кай, Кайгат, Кыйгат, Кыйат, Кара-Кай и Орюнг-Кай.

183

У Абу-л-Гази — кречет.

184

У Березина И. Н. — спина быка. У Абу-л-Гази — правая голень задней ноги.

185

У Березина И. Н. — «счастливый и полный благодати». В

«Сборнике летописей» — «счастливый и милостивый». У Абу-л-Гази — «богатый».

186

У Абу-л-Гази — сова.

187

См. прим. 105.

188

Название надуманное. У Березина И. Н. (с. 26,225) — Алыкраули; «Сборник летописей» (с. 76,88) — Алкараули, ал-караули; Абу-л-Гази (с. 50) Алка-ойли.

189

Язычиоглу — «повсюду, куда бы ни пришли, достигают согласия»; Березин И. Н. — «во всяком месте, в которое не придет, будет благоприятен»; «Сборник летописей» — «всюду, куда он ни придет, будет желанный»; Абу-л-Гази — «соответствующий».

190

У Абу-л-Гази — мышелов

191

См. прим. 105.

4. Кара-Ивли [192] , т. е. по чернотропу прекрасно ездил [193] ; [его рода] тамга: онгон — белый сокол [194] , доля мяса — правая лопатка [195] .

ДЕТИ ВТОРОГО СЫНА АЙ-ХАНА

1. Йазыр [196] , т. е. люди многих стран будут на твоей стороне [197] ; [его рода] тамга: онгон — орел [198] , доля мяса — передняя правая лопатка.

192

У Березина И. Н. (с. 26, 225) — Кара-уйли; «Сборник летописей» (с. 76, 88) — Кара-уйли; у Абу-л-Гази (с. 51) — Кара-ойли.

193

Язычиоглу — «дом их черный»; Березин И. Н. «Сборник летописей» — «черный шатер»; Абу-л-Гази — «где бы ни остановился, [всюду] в палатке живет».

194

У Абу-л-Гази — коршун.

195

См. прим. 105..

196

Березин. И. Н. — Яраз; «Сборник летописей» (с. 73) — Яраз; (с. 88) — Язер.

197

Березин И. Н. — «Много стран у него будет»; «Сборник летописей» — «Много областей будет на его стороне»; Абу-л-Гази — «старший в иле».

198

У Абу-л-Гази — перепелятник (дербник).

2. Догер (Дока) [199] , т. е. ради общения [200] ; [его рода] тамга: онгон — орел [201] , доля мяса — передняя правая лопатка.

3. Додурга [202] , т. е. завоеватель страны и устанавливающий порядок [203] ; [его рода] тамга: онгон — орел [204] , доля мяса — передняя правая лопатка.

199

В других источниках — Дукер.

200

Язычиоглу — «Соберутся в одно место, чтобы соединиться»; «Сборник летописей» — «ради собрания»; Абу-л-Гази — «круг».

201

У Абу-л-Гази — коршун.

202

Название надуманное. У Березина И. Н. — Тутурга; «Сборник летописей» (с. 76) — «Дурдуга; (с. 88 — Доддарга; у Абу-л-Гази — Дудурга.

203

Язычиоглу — «захватить власть и запрещать»; Березин И. Н. — «взять государство и держать народ»; «Сборник летописей» — «Овладение государствами и установление закона»; Абу-л-Гази — «Тот, кто умеет завоевывать страны и удерживать их за собой».

204

Абу-л-Гази — красный ястреб.

4. Япарлы [205] , т. е. великий. Его настоящее имя было Ягма [206] .

Когда во время [одного] сожжения он допустил ошибку, [Огуз] был вынужден наказать его. Существовал суровый ветер, который дул со стороны Хитая (Китая). Этот ветер, который именовался Сам [207] Сюйрек, очень беспокоил [людей]. Ему (Ягме) сказали: «Ты садись на месте, откуда дует этот ветер, и перекрой его отдушину. Этим преследовалась цель его гибели и поэтому его и послали туда. [В настоящее время в этой стране туркменов из его рода нет. Они живут только в стране Хитаи] [208] . [Его рода] тамга: онгон — орел [209] , доля мяса — передняя правая лопатка.

205

Березин И. Н. — Яирды: «Сборник летописей» (с, 78) — Баярлы; — (с. 88) — Япарлы; Абу-л-Гази — Йасыр (ср. соврем.. туркменское племя — йасыр).

206

Племя Ягма обитало по-соседству с карлуками и чигилями на землях современной Киргизии и вместе с этими племенами стало именоваться киргизами.

207

Сам-Сюйерек — название перевала к северо-востоку от Ташкента.. Название упоминается у арабских географов.

208

Абу-л-Гази — «все, что ни окажется перед ним, он опрокидывает».

209

Абу-л-Гази — перепелятник.

ДЕТИ ТРЕТЬЕГО СЫНА ЮЛДУЗ-ХАНА

1. Авшар, т. е. проворный в деле и страстный охотник [210] ; [его рода] тамга: онгон — тавшанджил [211] , доля мяса — правое бедро.

2. Кызык [212] , т. е. сильный, знаток законов и битв [213] ; [его рода] тамга: онгон тавшанджил [214] , доля мяса — правое бедро.

210

Язычиоглу — «быстрый и ловкий, охотник на дичь, волка и птицу»; Березин И. Н. — «быстрый и страстный к охоте за животными»; «Сборник летописей» — «проворный, ловкий к охоте и к соколам страстный»; Абу-л-Гази — «проворный в работе». Название племени надуманное.

211

Охотничий орел за зайцами. Япычиоглу — ястреб; Абу-л-Гази — белый сокол-самец.

212

Березин

И. Н. —
кырык.

213

Язычиоглу — «сильный и серьезный, старательный в исполнении законов»; Березин И. Н. — «сильный и старательный в законе»; «Сборник летописей» — «сильный духом и радеющий в законе»; Абу-л-Гази — «герой».

214

Язычиоглу — ястреб; Абу-л-Гази — сарыч..

3. Бегдили, т. е. всегда дорог, как слово старших [215] ; [его рода] тамга: онгон — тавшанджил [216] , доля мяса — правое бедро.

4. Каркьш, т. е. имеющий много пищи и утоляющий голод народа [217] ; [его рода] тамга: онгон — тавшанджил [218] , доля мяса — правое бедро.

215

Язычиоглу — «бекские слова дороги»; Березин И. Н. — «подобно старшим почтенный»; «Сборник летописей» — ада будет почтен, подобно речи великих людей»; Абу-л-Гази — «его речь уважаема».

216

Язычиоглу — ястреб; Абу-л-Гази — ворон.

217

Язычиоглу — «Великий и утоляющий город»; Березин И. Н-«дающий большое кормление и насыщающий»; «Сборник летописей» — «да будет он великим и насыщающим кушаньем»; Абу-л-Гази — «хлебосольный».

218

Язычиоглу — ястреб; Абу-л-Гази — беркут.

Племена учок

Трех младших по возрасту братьев Огуз назначил в левое крыло (войск) и дал им имя учок. Иркыл Ходжа дал каждому из них свой лакаб в следующем порядке:

СЫНОВЬЯ ГЕК-ХАНА

1. Байандур [219] , т. е. всегда живущий в полном [220] довольствии; [его рода] тамга: онгон — кречет [221] , доля мяса — левое бедро.

219

Абу-л-Гази — Байындыр.

220

Язычиоглу — «будь всегда господином и счастливым», Березин И. Н. «та земля всегда будет исполнена благодати»; «Сборник летописей» — «да будет та земля постоянно полна [всяких] благ»; Абу-л-Гази — «обладающий мирскими благами».

221

Абу-л-Гази — белый сокол.

2. Беджене [222] , т. е. проявляющий ревностное [223] старание; [его рода] тамга: онгон — кречет [224] доля мяса — левое бедро.

3. Чавулдур [225] , т. е. помогающий всякому в его деле, борющийся, беспокойный [226] ; [его рода] тамга: онгон — кречет [227] , доля мяса — левое бедро.

222

Березин И. Н. — бичина; «Сборник летописей» — бичинэ (бедженэ); Абу-л-Гази — бечене.

223

Язычиоглу — «прекрасно обращающийся»; Березин И. Н. — «доброе старание употребляет и оказывает»; «Сборник летописей» — «да сделает доброе дело»; Абу-л-Гази — «делающий».

224

Абу-л-Гази — пестрый сокол.

225

Березин И. Н. Сборник летописей — джаулдур.

226

Название надуманное. Язычиоглу — «честный». Березин И. Н.-«славный и далекоголосый»; «Сборник летописей» — «честный, с далеко известной [незапятнанной] репутацией; Абу-л-Гази — «честный».

227

Абу-л-Гази — бугдайник (ворокушка).

4. Чепни [228] , т. е. везде, где есть враг, немедленно вступающий в сраженье [229] ; [его рода] тамга: онгон — кречет [230] , доля мяса — левое бедро.

СЫНОВЬЯ ТАК-ХАНА

1. Салур [231] , т. е. куда бы ни пришел, везде сражаешься мечом и палицей [232] ; [его рода] тамга: онгон — ... [233] , доля мяса — голень задней левой ноги.

228

Березин И. Н. — чапна; «Сборник летописей» — чибни.

229

Название надуманное. Язычиоглу — «едва завидит врага, сразу вступает в сражение и захватывает добычу»; Березин И. Н. — «где не увидит врага, всюду сражается без отлагательства»; «Сборник летописей» — «всюду, где увидит врага, немедленно вступает [с ним] в бой»; Абу-л-Гази — «богатырь»,

230

Абу-л-Гази — птица Хумай.

231

Название встречается также в форме салор, салыр.

232

Название надуманное. Березин И. Н. — «куда ни придет, всюду сабля и булава его будут в ходу»; «Сборник летописей» — «всюду, куда ни придет, его мечь и булава будут в действии»; Абу-л-Гази — «вооруженный саблей».

233

Язычиоглу — учкуш; Березин И. Н.- Удж; «Сборник летописей» — козел (?), Абу-л-Гази — беркут.

2. Эймур [234] , т. е. имеет много воинов и богатый [235] ; [его рода] тамга: онгон — ..... [236] , доля мяса — голень задней левой ноги.

3. Алаюнтлу, т. е. всегда имеющий много прекрасных животных (коней) [237] ; [его рода] тамга: онгон — ... [238] , доля мяса — голень задней левой ноги.

234

Березин И. Н. «Сборник летописей» — имур, Абу-л-Гази — имир.

235

Название надуманное. Язычиоглу — «будь очень добрым господином»; Березин И. Н. — «беспредельно хороший и могущественный»; «Сборник летописей» — «да будет безгранично добрым и богатым; Абу-л-Гази — «богатейший».

236

См. прим. 154.

237

Березин И. Н. — «скот его будет хорош»; «Сборник летописей» — «его скот да будет хорош»; Абу-л-Гази — «имеющий пегую лошадь».

238

См. прим, 154, Абу-л-Гази — копчик (?).

Поделиться:
Популярные книги

Зодчий. Книга V

Погуляй Юрий Александрович
5. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга V

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Мастер Трав III

Мордорский Ваня
3. Мастер Трав
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Мастер Трав III

Третье правило диверсанта

Бычков Михаил Владимирович
Фантастика:
постапокалипсис
5.67
рейтинг книги
Третье правило диверсанта

Товарищ «Чума» 8

lanpirot
8. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ «Чума» 8

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Черный Маг Императора 19

Герда Александр
19. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 19

Геном хищника. Книга шестая

Гарцевич Евгений Александрович
6. Я - Легенда!
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга шестая

Эпоха Опустошителя. Том V

Павлов Вел
5. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том V

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание