Один ленивый мальчик
Шрифт:
Как говорится, «Работа матери не заканчивается никогда», а Мерит-Хатор считала своими детьми в той или иной степени всех домашних, и своих детей, и родню, ближнюю и дальнюю, и слуг, и рабов. Но, чем больше она решала домашних дел и проблем, тем больше решений все старались на неё свалить и тем меньше любили… Воистину странно это — сбросив все трудные решения на человека, еще и обижаться на него, что он эти решения принимает…
Брат Хормени, Себек-Эре, был младше его на пять лет, а сестра, Нефер-Маат — на три. Впрочем, сестру почти все, включая домочадцев, звали «Средняя», а отец — Митшереу*. Брат для Хори всегда был назолой и сопливой обузой, он лишь вызывал раздражение и нос Хори морщился, будто он хотел чихнуть, как только Себек-Эре оказывался рядом. Что до сестры, то с ней он ладил хорошо, хоть и считал, что отец её совершенно
До некоторого времени его не удивляло то, что, в отличие от других сверстников, у него нет ни одного деда или бабки. Хотя, как известно, именно дедушка — главный друг внука. Он дарит ему подарки лучшие, чем все остальные, а, когда внук подрастает, чаще всего он наследует именно дело или должность дедушки. И эта тема всегда обходилась молчанием, а вопросы Хори о дедушках и бабушках пропускались мимо ушей. И это было странно. Лишь раз он видел важного чиновника с севера, прибывшего с посланием к Князю, которого представили Хори как его дядю, но запретили говорить об этом кому бы то ни было. Дядя был невероятно важен, немногословен и явно презрительно относился к племянникам и племяннице, их дому и их отцу, которого, впрочем, не было — он был в одной из своих бесконечных поездок по Та-Сети, уехав буквально за день до внезапного появления родственника. Хори даже не мог понять — то ли дядя так подгадал, чтобы не встретиться с отцом, то ли сам отец не горел желанием увидеться с важной родней. Мать была единственной, с кем дядя общался уважительно и любезно. Впрочем, большая часть их общения прошла за закрытыми дверями, и о чем они говорили, осталось тайной, а вскоре после этого, лишь слегка притронувшись к поданным блюдам, дядя исчез навсегда, оставив запах дорогих духов и притираний, а также раздражение и обиду у всех домочадцев.
Глоссарий в порядке появления слов в тексте:
Миттани — государство примерно на севере нынешней Сирии, до недавнего времени — один из основных конкурентов Египта за гегемонию в малой Азии. Главный род войск — колесницы с тяжеловооруженными воинами — марьяну, лучниками и копейщиками.
Хуа — точно не определенная территория. Вероятно, на юге Куша, нынешний юг Египта и Судан.
Элефантина — греческое название города у первого порога Нила, граница собственно Египта на юге. Сами египтяне его звали Абу.
Сумену — современный Махамид эль-Кибли, в 15 км южнее Арманта, недалеко от Фив. Покровитель города — бог-крокодил Себек.
Фивы — столица страны на описываемый момент. Как и слово «Египет», это снова по-гречески, по древне-Египетски звучало как Уаст («властвующий»), или Но-Аммон (город Аммона). Или просто «Но» — город. Или Нэ? Или Ниут?
Себек (Собек, Собк, Сохет, Собки, Сокнопаис, по-древнегречески Сухос, ??????) — древнеегипетский бог воды и разлива Нила, изображавшийся с головой крокодила или в виде крокодила; считается, что он отпугивает силы тьмы и является защитником богов и людей, отвечает
Две Земли (Та-Уи) — одно из самоназваний Египта в те времена. Происходит от того, что страна объединяла Та-кемет, то есть «Чёрную землю» (плодородная земля берегов Нила, иначе — Та-мери, то есть «Земля мотыги») и «красную землю» окружавшей пустыни. Другое толкование — Та-уи, то есть «Две земли», вероятно, могло символизировать объединение двух частей Египта — Долины (верховья Нила) и Дельты (низовья Нила).
Бену — прародитель легенды о фениксе, первоптица. По преданию, села на появившийся из волн первым камень Бену и дала жизнь всему сущему. Периодически умирала, сгорая, и возрождалась.
Куш и Вават — южная и северная части Нубии, покоренной, но формально не входящей в Египет страны на территории юга Египта (за первым порогом) и Судана.
Гиксосы — «цари пастухов», мигранты из семито-хурритских племен, надолго захватившие власть над дельтой Нила и всем верхним Египтом до воцарения XVIII династии.
Чати — визирь, премьер-министр. Одновременно — начальник полиции, правитель столицы, зачастую — министр финансов.
Великая перепись скота — реальная процедура, между прочим. Периодически проводилась для установления сборов в казну с хозяйств и областей.
Семер — ранг придворных, дословно — друг царя. Могли быть и неблагородного происхождения, благородные по крови — это «серы». Но семер в придворной иерархии был выше. Прямо как во времена абсолютизма — «Самый важный во Франции человек тот, с кем в данную минуту я говорю!»
Южный Город — один из синонимов названия Фивы по-египетски, примерно, как «Первопрестольная» или «Северная Пальмира».
Белые Стены — то же самое, но про Мемфис, древнюю столицу. Греки не могли сказать Мен-Нефер, от Мен-Нефер Пепи. А еще его назвали Инбу-хедж — что, собственно, и есть «Белые стены». А еще Хут-ка-Птах, то есть «место души бога Птаха». По-гречески это звучало «Айгюптос». Откуда Египет и стал Египтом. Правда, сами египтяне себя еще с того времени и до сих пор «Миср» зовут. А ещё Мемфис называли Мехат-та-уи — «весы двух земель», Анх-та-уи — «связывающий две земли». Фивы и Мемфис — две столицы, и ревности между ними было поболее, чем между Москвой и Питером в разы, а то и на порядки.
Царский сын Куша , князь Юга, страж южных Врат — титул наместника южных провинций и полунезависимых протекторатов, управлявшего иногда и Абу-Элефантиной, один из самых высоких чинов в Египетской иерархии. А уж прибыльный… Официально должность стала так называться именно в описываемое время.
«Девять луков» — собирательный образ всех враждебных Египту неупорядоченных сил, но не главного врага. Акцент в разное время смещался на разные племена, в том числе и нубийские.
Благой бог — так, отличая от небесных владык, именовали земного. Очередное слово-матрёшка, не просто «благой», но и «прекрасный», «юный», «молодой», «растущий». Прекрасный, бог, но не достигший полной силы, как Ра, или Тот.
Шай , шаи — судьба, предопределение.
Написанное священным письмом — т.е., иероглифическим, а не демотическим или иератическим письмом. Написание иероглифов менялось, и знать древние правила и написания могли только очень образованные и сведущие люди, чаще всего — жрецы или чиновники. Знать — и толковать их для всех остальных.