Очень личный переводчик
Шрифт:
– Тише, прошу, ты же не хочешь, чтобы сюда сбежались все репортеры вечера... Je t'aime... Моя Маргарита...
Его шепот посылал табуны мурашек по оголенному телу, и даже холод не мог меня остудить. Я даже не
Когда все кончилось, я еще несколько минут не размыкала объятий и не двигалась. Тело все еще подрагивало от прокатившегося волной оргазма, а глаза упорно не хотели открываться, боясь увидеть торжествующую ухмылку или презрение в глазах. Но тихий голос развеял все страхи, вселив надежду и уверенность в завтрашнем счастливом дне:
– Я сказал о своих чувствах, и теперь мне бы хотелось услышать что-то в ответ. Марго... Я могу сомневаться, но мне казалось...
– Не сомневайся, никогда.
– Я притянула его ближе, почти прижавшись к его губам своими, искусанными в кровь
– Люблю, безумно тебя люблю, mon cher... mon aim'e.
Закрыв глаза, он процитировал:
– J`ai perdu tout, alors, je suis noy'e, innond'e de l'amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t'aime. (Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.)
Мне стало весело:
– Я-то думала, что такой хороший учитель, а на самом деле ты просто в свободное время почитываешь де Мюссе.
– Ты самый лучший учитель. Мое совершенство, - ради такой его улыбки я готова на все... Не бойтесь любить!
Mon sang bouillonne
Je bous de tout, en somme
В общем, конец всему.
Моя кровь кипит.
Mylene Farmer. L'amour c'est rien