Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Добрый вечер, губернатор Сайрес Роксол, — агроном даже выпрямил немного спину, — спасибо за тёплые слова, мы служим свету, и будем поддерживать мир и порядок. Чем я могу быть вам полезен?

— Мы с капитаном Летисом хотели бы поговорить с вами и Тэтти про её последние действия. Они привлекли наше внимание, и должны быть донесены и..., — начал было губернатор, но тут же в разговор вмешался чисс.

— Я уже извинился перед Тэтти и всеми остальными, что публично поднимал запрещённые темы. Пожалуйста, не арестовывайте меня и не лишайте Тэтти места в страже.

Агроном

резко повернул к нему голову, но тогрут вмешался, — прошу прощения, мы уже выпили здесь, и ему немного плохо.

— Вас не было с начала свадьбы. Более того, ваш корабль прибыл совсем недавно, и гостям ещё не предлагали спиртное, — капитан Летис холодно перевёл взгляд на Тогрута, даже не сдвинувшись с места.

— Ого, у нас настолько профессиональная стража. Всё успели узнать, и про нас и про банкет, — восхитился тогрут.

— Или мы просто услышали, как мастер агроном отчитывал Чисса за прогулы, — Летис не моргал и не сводил глаз с тогрута.

Тот лишь улыбнулся.

— Я думаю невозможно выглядеть глупее, — шепнул Тотеха другу.

— Если бы не твоя глупость, я бы не выглядел глупо сейчас, — ответил Марги.

— Я рад равенству между нами.

— Закончили? Так, о чём вы тогда хотели бы поговорить, губернатор? — Мастер агроном повернул голову к гостям.

— Летис? — Губернатор наклонил голову в его сторону.

— Да. Как угодно, — капитан стражи перевёл взгляд на агронома, — два дня назад Тэтти оставила свой пост и улетела вместе с забраком и миккианом в направлении луны Нар-Шаддаа. Там, по сообщениям наших информаторов, проводилась продажа растений и животных с Телоса и груш с Набу. Мы намерены провести расследование и выяснить, принимала ли Тэтти участие в этом намеренно или нет. Но так или иначе, пока она отсутствовала, её коллегам пришлось выполнять её работу. Ранее за ней замечались дисциплинарные отклонения, легкомысленное отношение к работе и подмены себя другими коллегами, в пример случая, указанного чиссом ранее в разговоре. Это достаточные причины для отстранения и даже увольнения. Мы не хотим новых шпионок в наших рядах.

— Спасибо, капитан, — губернатор остановил Летиса и обратился к агроному сам, — магистр Даань Секи-Коул, вы знаете джедаев забрака и миккиана в вашем корпусе.

— Да, конечно. Зейзет и Валь Ик. Но Зейзет работает здесь, а Валик ничем таким не занимался ранее.

— Мы же видели Валика на Телосе. Он траву перевозил, — напомнил Марги.

— Я вспомнил, — согласился Чисс, — ты же заметил, что он как-то нервно трясся.

— Страх я тоже почувствовал.

— Значит, вы можете подтвердить участие Валь Ика в аграрном корпусе, — спросил губернатор, обращаясь к тогруту и чиссу.

— Да, можем, — Марги.

— Это он? — губернатор показал голограмму, с фотографиями, как Валик выходил из корабля Тэтти, как вышли Зейзет и Тэтти, а затем и несколько фотографий, как Валь Ик общается с кем-то в тени и продаёт растения с Телоса.

— Так, — протянул мастер агроном и достал коммуникатор, — Тэтти, бегом ко мне. Собери Зейзета и Валика.

Значит, он ваш, — губернатор положил устройство с голограммой обратно в карман.

— Стефан, — чисс тоже достал коммуникатор, — можешь помочь найти одного джедая?

— Да, — ответил защитник, — кого?

— Его зовут Вал Ик, миккианин с жёлтой кожей и отростками на голове. Красным заканчиваются. Мы на входе, не дай ему уйти. Возможно, он предатель.

— Ух, я ему!

— А его зачем привлекать? — удивился тогрут.

— Я думаю, если этот гений додумался продать растения с Телоса, то и сбежать ему может хватить мозгов. К слову, губернатор, — Чисс обратился напрямую к нему, — почему выезд с грушами запрещён, но продажа за территорией планеты разрешена, а продажа растений с Телоса, например, запрещена, но их можно вывозить.

— Обращения к губернатору надо подавать через специальную форму, рыцарь-джедай, — Летис перевёл взгляд на чисса, — иначе, вас могут...

— Ничего страшного, капитан, — губернатор положил руку на плечо сопровождавшего, — что касается растений и Телоса, это вам лучше уточнить у правительства планеты или у главы КОДа. Насколько мне известно, они ответственны за правила. Что касается Набу, то это решение принадлежит одной из прошлых королев. Её заботила репутация груш с нашей планеты. Раньше из них готовили настойки, вызывающие привыкание. И во времена свободного экспорта фруктов, дилеры активно распространяли Набуанское вино, под видом цветочного.

— И чтобы не портить жизни, королева запретила вывозить груши с Набу? — заключил тогрут.

— Верно, рыцарь-джедай. Конечно, мы разрешаем страже и некоторым высокопоставленным жителям Набу вывозить груши, если им это нужно. Но часто они оказываются в руках контрабандистов или Обмена, что ещё хуже.

— Почему бы просто не посадить плоды? — я решил тоже вмешаться в разговор. Всё же, передо мной губернатор и капитан Стражи. Если они принимают джедаев, может быть, я смогу здесь работать. Подальше от Майи и Мимора.

— Мысль хорошая, юный джедай, — губернатор повернулся ко мне, — но наши груши привыкли расти только в Набуанских условиях. Их пытались прорастить на Телосе и других мирах, но либо погибали, либо не имели плодов. С причинами пытались разобраться, но до меня слухов об успехе так и не дошло. В конце концов, Обмену проще подкупить нескольких лиц, и через них вывозить груши, чем возиться с выращиванием и учёными. Любая наука будет стоить им дороже, чем какой-то чиновник.

— И зачем платить больше, если можно платить меньше? — добавил Марги.

— Значит, вы помогаете бороться с контрабандой? — я посмотрел на Тотеху и Марги, — скупаете везде груши и отдаёте в корпус?

Но, похоже, не стоило говорить этого при Губернаторе и капитане. Почему-то все уставились на меня. Что я такого сказал?

— Да, мастер Даань Секи-Коул, — Сайрес немного вышел из образа высокой знати, — с интересными кадрами вы имеете дело. Хорошо, что не все джедаи, которых я знаю, такие.

— Знаете, губернатор, — агроном слегка улыбнулся, — они не плохие, но от ошибок никто не уходил. Таково свойство юности.

Поделиться:
Популярные книги

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11

Двойник короля 20

Скабер Артемий
20. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 20

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Князь Целитель 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 2

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Локки 7. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
7. Локки
Фантастика:
аниме
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 7. Потомок бога

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 30

Володин Григорий Григорьевич
30. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 30

Тринадцатый VI

NikL
6. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VI