Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ваша Светлость, милорд, — кивнул он графу Зануилу, — я не знаю, кто это и как он сюда попал, но он мертв.

— Сам себе пустил под горло болт, — чуть задыхаясь от быстрого бега, продолжал барон Трол. — Я не знаю его, хотя он одет так же, как и все наши стражники. Может кто-то из гильдии убийц? Я готов понести наказание, Ваша Светлость, это моя вина. Еще бы немного и даже никакой бы первородный огонь не помог.

— Да, всем нам повезло, — произнес герцог. — А может, и нет. Кто знает, на что способен наш Огненный Медведь? Это ведь не совсем везение, это его прямые действия!

Смотрите и учитесь капитан! Кто-то из гильдии убийц, говорите? Вряд ли, последнюю гильдию убийц ликвидировали в Империи лет двадцать назад. Хотя, конечно, кто-то из тех людей мог остаться… Позовите ко мне барона Густаса! А с Вами я разберусь позднее. Пока же проверьте весь замок, нет ли еще посторонних. Если найдете кого чужого — арестовать и допросить, Брунил поможет.

Несмотря на только что чудом, чтобы он не говорил, неудавшееся покушение на него, герцог был спокоен. Начальниками такой службы, которой он руководил, не могут быть импульсивные люди. Но, впрочем, за его жизнь, это было не единственное на него покушение. Хотя последнее было более пяти лет назад.

Барон Трол ушел, но разыскивать и звать барона Густаса ему не пришлось. Тот уже скорым шагом торопился к герцогу, как оказалось, даже уже успев перед этим побывать в башне, откуда был произведен выстрел.

— Ваша Светлость, милорд, — произнес он, — это моя вина. Еще немного…

— Довольно, барон, — прервал его герцог, — что вы все признаетесь в своей вине?! Лучше продолжайте выполнять свои обязанности надлежащим образом! И не беспокойтесь, если чья-нибудь вина будет доказана, виновный будет наказан. Но не думаю, что Вы что-то или кого-то найдете.

— К сожалению, я согласен с Вами, Ваша Светлость. Я подозреваю, что все эти последние покушения в Империи связаны друг с другом.

— Кстати, — продолжал барон Густас, — я был в башне, похоже, стрелок успел туда прийти незадолго до выстрела. Из нее хорошо просматривается место, где мы принимали присягу. Там Вы были отличной мишенью, и если бы стрелок был бы уже там, он, безусловно, стрелял бы, когда Вы были внизу.

Наконец все обратили внимание на Медведя, который так и стоял, зажав в одной руке арбалетный болт, а в другой — один из своих метательных ножей, который тоже, оказывается, успел достать, когда стремительным рывком кинулся к герцогу.

— Молодец, Огненный Медведь! — произнес герцог. — Как ты сумел поймать болт?

— Не знаю, Ваша Светлость, тело само действовало. Я услышал выстрел и кинулся к Вам. Мне даже показалось, что время слегка замедлилось, и я прекрасно видел медленно летящий в Вас болт, поэтому всё успел — и подбежать и болт поймать.

— Я слышал о таких случаях… Бывалые воины говорили, что иногда в бою, в особо опасных ситуациях, время для них как будто замедляется, и им удается уйти от смертельного удара или нанести таковой самим.

— Граф, ступайте, заканчивайте свои дела, — обратился он к сыну (на людях герцог всегда обращался с сыном официально). — Завтра в путь. В столицу, в Агрель. И будьте осторожны в дороге.

— А Вы, барон, — герцог повернул голову к барону Густасу, — не забыли? Вы ведь тоже завтра уезжаете. Поэтому идите, обсудите все

детали действий в связи с нынешними событиями с бароном Тролом.

Граф Зануил вместе с Медведем ушли. Барон Густас тоже собрался уходить, но герцог остановил его.

— Да, ты прав, барон, — сказал герцог, — твой протеже очень занимательный юноша. Редко встретишь таких крупных людей с такой быстрой реакцией.

— Редко, Ваша Светлость, — согласился барон. — Еще мне кажется, или я уже стал слишком мнительным, что за эти несколько дней, как я знаю Огненного Медведя, он стал чуть выше и крупнее.

— Но это вряд ли, — произнес герцог, — такого не бывает. Скорее, он немного освоился и стал вести себя совсем раскованно, поэтому и кажется, что вырос. Кроме того, я заметил, что он ходит в одной и той же одежде и кольчуге. Если бы он вырос, то он бы в них не поместился. Но всё-таки удивительно, как он сумел поймать болт. Я действительно слышал о таких случаях, когда время как бы останавливалось для воинов при смертельной опасности. Но это бывает крайне редко.

— И да, Вы правы, — опять перешел герцог на официальный язык, увидев приближающуюся к ним охрану из двух воинов, которых барон Трол направил к герцогу, — он, скорее всего, из благородного рода — уж очень спокойно ведет себя в моем присутствии. У низших сословий в крови почитание благородных, тем более такого ранга, как герцог. Поэтому, даже потеряв память, никто из них не мог бы так уверенно себя чувствовать в моем присутствии.

— Кто бы он ни был, но он нам не опасен, — продолжал он чуть слышно, жестом останавливая приближающихся к нему воинов. — Я верю Брунилу. Но на всякий случай тоже следи за ним, сыну я уже сказал, уж слишком часто вокруг него случаются неприятности. Правда, для других, он, кажется, и не совсем понимает, что происходит что-то необычное. Кстати, он не узнал тебя?

— Не думаю, — ответил также негромко барон. — Во всяком случае, об этом ничего не говорит. Вряд ли он смог так скрыть свои чувства, чтобы я не заметил, что он меня узнал.

— Это хорошо. А то пришлось бы его убить или принять на тайную службу, а сейчас в эти неспокойные времена Император запретил брать к нам новых людей. Всё, ступай.

* * *

Весь оставшийся день граф Зануил посвятил общению со своей сестрой и леди Катариной. Медведя он с собой не взял, поэтому тот решил опять просто посидеть в своей комнате.

Перед тем, как отпустить Медведя, граф попросил его избавиться от своих сумок, в которых Медведь носил оружие.

— Что ты ходишь со своими котомками, как крестьянин, — сказал граф, — ты же воин. Для метальных ножей тебе подберут перевязь, а для твоей булавы — пояс с кольцом. Знаешь, туда булава вставляется вниз рукоятью…

— Хорошо. Я вообще-то привык, но если Вы настаиваете, граф, пускай подберут. Только у меня не булава, а шестопер.

— Ну да, шестопер, большой разницы я в этом не вижу. Впрочем, я не воин, в отличие от отца и старшего брата. Это те прекрасно разбираются в оружии. Меня же готовили несколько для других целей… Отдыхай, набирайся сил. Сегодня ты мне не понадобишься. Утром тебя разбудят.

Поделиться:
Популярные книги

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Моров. Том 8

Кощеев Владимир
7. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 8