Наследник Звёзд
Шрифт:
— Рад видеть тебя, брат Барс, — шёпотом произнёс Сумеречный Клинок.
— И я рад, брат Паук, — поклонился в ответ я.
— Отойдём на пару минут? — прошептал Паук.
— Конечно.
— Это — Снежана, — сообщил Паук. — Именно её ты должен доставить в академию Солнцеграда. Но будь осторожен. Возле деревни Кабаны, которая лежит на пути из Холмска в Солнцеград, поселился дикий орк. Вроде бы до Глухого Урочища, где они живут, более ста вёрст, однако, этот детина держит в страхе всех селян. Он постоянно крадёт у жителей деревни скот. Сельское ополчение пыталось справиться с ним, однако, силы у него — как у десятерых орков. Приходили
— Поведай мне, Паук, если орк так страшен, почему же меня отправили эскортировать Снежану одного, без подкрепления?
— Я не знаю, таков приказ Даромира. Если бы я знал — всё равно не сказал бы, потому что приказы не обсуждаются.
— Хорошо, Паук. Поверь мне, я смогу объясниться с носителем любого языка.
Я ехал на кобыле в направлении Солнцеграда, через пустующую деревню Кабаны — это оказалась единственная дорога, по которой могла пройти лошадь. Деревня выглядела странно: людей не было, однако её, похоже, забросили совсем недавно — поля были засеяны, и в хлеву мирно паслись козы и овцы. Правда, их было гораздо меньше, чем обычно должно быть мелкого скота — возможно, люди увели с собой часть поголовья. Но оставшиеся овцы и козы выглядели сильно обеспокоенными. Они предчувствовали беду. Как и я.
На мне не было робы Сумеречных Клинков — вместо неё красовалась одежда обычного горожанина. Сзади сидела Снежана. Я молчал, поскольку Сумеречным Клинкам не особо рекомендовалось разговаривать с эскортируемыми людьми. Но Снежана сама вступила в диалог:
— Скажи, Сумеречный Клинок, могу ли узнать твоё имя?
— Грант. Апион Грант.
— А есть ли у тебя гильдийское имя?
— А своё гильдийское имя я не скажу и под пытками, — несмотря на разговор с девушкой, я внимательно следил за дорогой и за деревней — я имел врождённый талант делать сразу несколько дел.
— А кто твои родители, Апион? — кокетливо произнесла девушка.
— Мой отец был странствующим волшебником…
— Боевым магом?
— Не совсем. Скандально известным магом-бродягой, и я не знаю, куда занесла его судьба. А вот мать моя была женщиной весьма лёгкого поведения. Я не хочу вспоминать свою семью…
— Была? Что стало с твоей матерью? — изумилась Снежана.
— Она спилась. Она умерла от пьянства, когда я вернулся из… — и тут я осёкся.
Мне не хотелось, чтобы дочь богатого купца, которая, похоже, неравнодушна ко мне, помимо моего происхождения из низов общества знала и об отсидке в тюрьме.
— Вернулся откуда?
— Из армии.
— Скажи, Апион, — улыбнувшись, произнесла Снежана, — а у тебя есть девушка? Она ждала тебя из армии?
— Сейчас у меня нет девушки. Я вообще оставил свой родной город, и все связи с ним у меня оборваны…
И тут наш разговор со Снежаной внезапно оборвался. Как гром среди ясного неба в самом центре деревни промелькнула вспышка, похожая на молнию. И из центра этой вспышки поползло облако странно пахнущего зеленого газа, охватившее всю деревню.
Я почувствовал опасность — и задержал дыхание. А паладины могут не дышать
Я оценил ситуацию: вывести девушку за пределы этого облака сейчас не получится — она всё равно схватит ужасного зелёного газа. К счастью, я понял, что опасность, исходящая от этого облака не смертельна — похоже, газ лишь усыпляет человека. Но затем ощутилась более серьёзная опасность, на этот раз смертельная — от фигуры, которая эффектно появилась в самом центре облака.
Когда сгусток зелёного газа рассеялся, я увидел, что фигура принадлежит огромному орку с соответствующего размера дубиной. Вот почему в деревне не было людей — увидев злобного орка в очередной раз, все люди сбежали.
— Держись, Снежана! — выкрикнул я и слез с кобылы, — я разберусь с этим орком!
— Слышала я, ты странный орк, — обратилась Снежана к разбойнику. — И твой язык отличается от обычного орчьего. Может, попробуем уладить всё миром? Я не хочу, чтобы мой охранитель тебя покалечил, ты не представляешь с кем имеешь де… — и тут девушка отрубилась. Зелёный газ делал своё дело.
В ответ орк поднял свою дубину и испустил боевой крик. Я резко выхватил с пояса меч из Небесной Стали. Жалко, что я не успел достать лингвофон — и поговорить с орком. Придётся драться.
Орк рубанул воздух своей здоровенной дубиной, но я успел пригнуться. Супостат нанёс следующий удар — сверху вниз, и я отскочил. Было бы очень тяжело парировать такой удар мечом, даже если ты паладин. Следующий удар орк нанёс снизу вверх, а я пригнулся. Затем я подпрыгнул, занеся ногу для удара по врагу. Но я не ожидал, что он тоже силён и ловок — и орк, увернувшись от моего удара, ударил меня дубиной в грудь — и я отлетел на десяток метров в направлении ближайшего дома. Повезло, что дубина даже не проломила рёбра: я отделался парой ран, которые, естественно, вылечу после боя. Если выживу. Действительно, сил у этого орка и впрямь оказалось на порядок больше, чем у обычного.
Но и у меня была припасена пара козырей за рукавом. Провернув своё тело в полёте, чтобы не удариться головой о стену дома, я оттолкнулся от стены ногами и полетел обратно к супостату. Он тут же кинул в меня меч из Небесной Стали на уровне головы. Орк отбил клинок своей дубиной по эфесу. Я только этого и ждал. Я в полёте выставил вперёд правую руку, и с неё на врага слетела лилово-синяя молния, порядочно шарахнув орка.
— Проклятие! Опять эти молнии! Как у Хаммона! Ненавижу их! — выругался орк на чистом вестландском языке.
— Ты говоришь по вестландски? — изумился я, приземлившись на ноги в двух шагах от орка.
— Конечно, говорю, — орк опустил булаву, но в его интонации по прежнему слышался гнев. — Это — мой родной язык! Постой, парень, кажется, я тебя знаю. Точно! Ты же вор! Ты был в отряде Элиддина и Ларратоса! Как же тебя звать? Арион, что ли?
— Апион, — поправил его я, — тогда кто же ты? Я где-то видел и твоё лицо, орк! Ты… Ты — Баал Ирвэн!
— Ты прав, Апион. Но не до конца. Я — Ирвэн, но титулом Баал ты меня называть не можешь. Я не могу быть владыкой шеддитов — потому что шеддитов больше не существует [6] . С их диктатурой было покончено. Ларратос убил Хаммона — и я теперь бывший шеддит.
6
Баал — титул владык шеддитов. Подробности — в романе «Сталь и Пламя».