Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Надменный герцог
Шрифт:

— Боже мой! — вырвалось у него. — Мигель был прав! Спуститесь же ко мне, сеньорита!

Ни «пожалуйста», ни «спасибо», ничего, что бы отдаленно напоминало вежливость, и Джульет застыла от негодования. Мужчина похлопал тонким кнутом по начищенному до блеска кожаному сапогу.

— Вы слышали, что я сказал, сеньорита? — холодно спросил он. — Я не привык, чтобы меня заставляли ждать!

Наконец вернулась Консуэло.

— Это сеньорита Саммерз, сеньор, — представила она.

Джульет напряглась. Значит, это ее хозяин, герцог де Кастро! О господи, печально подумала она,

ну разве он не очарователен!

— Я знаю, как зовут эту молодую женщину! — огрызнулся мужчина. — Сеньорита! Вы парализованы или просто окаменели?

Джульет возмутили эти высокомерные слова. Кем он себя возомнил? И с кем, по его мнению, он разговаривает? На мгновение ей захотелось сказать, кто она такая на самом деле. В конце концов, имя Роберта Линдзи известно в финансовых кругах. Но она поборола это искушение. Она сомневалась, что ее не уволят в то же мгновение, когда она откроет свое истинное лицо. Этот человек живет в тысячах миль от торговых столиц мира и, очевидно, вершит закон своей волей.

Но в ее намерения не входило показывать ему, что он расстроил или встревожил ее. Овладев собой, словно у нее за спиной был многолетний опыт, она медленно спустилась по лестнице и оказалась на мраморном полу холла. Здесь он показался ей еще внушительнее. Высокий сам по себе, он казался еще выше из-за широких плеч и легких движений, свойственных спортсмену.

— Я не парализована и не окаменела, сеньор, — высокомерно произнесла она. — Полагаю, вы мой хозяин?

Мужчина, прищурившись, посмотрел на нее:

— Я герцог Фелипе Рикардо де Кастро, сеньорита. Я не помню, чтобы нанимал именно вас!

Сначала Джульет оцепенела. Затем, с трудом взяв себя в руки, сказала:

— Не понимаю, сеньор! Меня наняла фирма по найму в Лондоне как компаньонку вашей племянницы, сеньориты Терезы де Кастро.

Сначала мужчина бесцеремонно рассматривал ее, потом повернулся к Консуэло:

— Вы знали об этом, Консуэло?

— Да, сеньор!

— С каких пор? — вскипел он гневом.

— Два часа назад, Фелипе, — заметил холодный голос из двери, ведущей в патио.

Оглянувшись, Джульет увидела миниатюрную, худощавую, привлекательную женщину, смуглую, как и герцог, с прямыми, блестящими, темными волосами до плеч. Одета она была в платье изысканного цикламенового цвета и выглядела неприступной и утонченной. Она тепло улыбнулась Джульет и сморщила носик, посмотрев на герцога.

— Не сердись, дорогой, — продолжала она. — Ты же знаешь, Терезе нужно с кем-то общаться!

Герцог разгневанно щелкнул пальцами:

— Я знаю, ты ждала, пока я уеду кататься верхом, не предупредив слуг, чтобы они подготовились к встрече человека, о котором я абсолютно ничего не знаю! — Он беспокойно пошевелился. — Не прошло и шести месяцев с тех пор, как ты наняла ту молодую американку, Лору Уэстон, и после этого фиаско я отказался обсуждать другие кандидатуры. Ты это знала, Эстелла!

— Любимый, ты смущаешь сеньориту Саммерз! Давай, по крайней мере, поговорим об этом с глазу на глаз. Консуэло, проводите сеньориту Саммерз в ее комнату, а я побеседую с герцогом!

— Да, сеньора!

Консуэло повернулась, но Джульет

застыла как вкопанная. Этого не учли ни она, ни Розмари! Неужели ее тщательно разработанный план провалится из-за того, что объявление было помещено без ведома или согласия герцога? Она почти оцепенела, отказываясь верить в происходящее.

Наконец герцог снова посмотрел на нее своими потемневшими глазами. Затем, не проронив ни слова, повернулся и, пройдя через холл, вошел в одну из дальних комнат и закрыл за собой дверь.

Женщина, которую он назвал Эстеллой, по-прежнему казалась невозмутимой.

— Идите с Консуэло, сеньорита! Не принимайте это близко к сердцу. Уверяю вас, ваша работа совсем не опасна!

Джульет, наконец, пошевелилась и робко последовала за Консуэло по лестнице. Хотелось бы ей иметь такую же уверенность. Она помнила только нескрываемый гнев в серых глазах мужчины и силу его обаяния, притягивающую ее, словно магнит.

Глава 2

Окна ее комнаты выходили на море, а на балконе стоял длинный низкий шезлонг, в котором было бы блаженством сидеть в жаркие дни. Комната и ванная, выдержанные в голубых, зеленых и серых тонах, были роскошными и комфортабельными.

Консуэло поставила ее чемоданы и с улыбкой посмотрела на нее:

— Все в порядке, сеньорита?

— О да, спасибо, Консуэло! Все замечательно. Только… — Она замолчала, и Консуэло с сочувствием посмотрела на нее.

— Сеньора говорит правду, — понимающе произнесла она. — Герцог без причины вас не уволит.

Джульет вздохнула и села на постель:

— Но… Герцог, судя по всему, даже не знал о моем приезде!

— Нет, сеньорита. Джульет нахмурилась:

— Эта женщина — кто она? Его жена? Консуэло засмеялась, сложив руки на груди.

— Нет, сеньорита. Герцог не женат. Сеньора Винсейро вдова его кузена, Пепе. Она живет здесь, на Вентерре, недалеко от замка.

— Понятно. — Джульет покачала головой, все еще чувствуя некоторое смущение. — Когда… когда я увижу сеньориту Терезу?

— Когда будете готовы, сеньорита. Сеньорита Тереза сейчас с сеньоритой Мадисон. С тех пор как уволили сеньориту Уэстон, она и сестра, и компаньонка.

Джульет не терпелось узнать о фиаско, про которое говорил герцог, и почему уволили Лору Уэстон. Ей хотелось знать, какое влияние имеет в замке Эстелла Винсейро. Когда она вспомнила, какие мысли одолевали ее в дороге, ей стало почти смешно. Они крутились вокруг проблем, которые теперь остались в Англии. Она не могла предположить, что ей предстоит столкнуться с куда более серьезными вещами.

Консуэло направилась к двери:

— Сейчас двенадцать часов, сеньорита. Предлагаю вам что-нибудь съесть, а пока я пришлю ленч, вы распакуете вещи и немного передохнете. А после сиесты, которую сеньорита Тереза всегда проводит в своей комнате, я отведу вас к ней, чтобы вы попили чаю, да?

Джульет снова встала:

— Это было бы замечательно, Консуэло, спасибо. — Она нервно повертела пальцами. — Думаете… думаете, герцог захочет еще раз меня видеть?

Консуэло картинным жестом развела руками:

Поделиться:
Популярные книги

Я до сих пор царь. Книга XXXII

Дрейк Сириус
32. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор царь. Книга XXXII

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Вагант

Листратов Валерий
6. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вагант

Пески времени

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
9.02
рейтинг книги
Пески времени

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Бастард рода Неллеров. Книга 1

Усов Серг
1. Бастард рода Неллеров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард рода Неллеров. Книга 1

Мистика

Гейман Нил
Детективы:
классические детективы
исторические детективы
7.29
рейтинг книги
Мистика

Полигон

Гостева Ирина
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
7.78
рейтинг книги
Полигон

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Тень маски

Метельский Николай Александрович
8. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
8.00
рейтинг книги
Тень маски

Сталин

Радзинский Эдвард Станиславович
3. Загадки жизни и смерти
Проза:
историческая проза
7.36
рейтинг книги
Сталин

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25