Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Начальник для чародейки
Шрифт:

— День добрый, господин Ивар. — Мой голос, лишенный всякого выражения, заставил библиотекаря подскочить на диване. Книга, за чтением которой он заснул, сползла с лица и громким шлепком поприветствовала пол. «Страсть по-араксикарски» — было написано на обложке. Я немного наклонилась и вытянула шею, чтобы убедиться в правильности прочтения. Мужчина перехватил мой озадаченный взгляд и смущенно подобрал чтиво.

— Ох, Рэйвен, это вы… Я тут… Я здесь помогаю по одному очень важному делу…

Я вопросительно подняла бровь на манер Кая.

— Эйрик поручил

вам проанализировать многообразие поз в араксикарской любовной книге?

— Так вы уже знаете, что я работаю на тайную службу, — грустно констатировал он. — Думал, будет хуже.

— А что вы думали, я с порога испепелю вас взглядом? К сожалению, это уже не мой профиль. Да и Эйрику обещала оставить вас в живых.

— Понятно. Значит, если бы не господин Аки, лежать мне сейчас в сточной канаве?

— Не говорите ерунды. Тоже мне, барон Сканфильд, — отмахнулась я, вспоминая серию историй о приключениях лазутчика, работавшего на два правительства.

Ивар замешкался, пряча любовную литературу в сервант. Он рассеянно осмотрелся, пока взгляд его не упал на высокую стопку книг на самом краю стола. Хрупкую конструкцию венчали исписанные листы бумаги, свернутые в рулон и перевязанные веревкой.

— Ага, вот! Вы будете довольны тем, что мне удалось найти! — заулыбался библиотекарь как ни в чем не бывало. Больше всего на свете он любил информацию. Немного храбрости, и из него вышел бы отличный следователь. — Я собрал данные обо всех когда-либо существовавших языках. Тщательно проанализировал и оставил только то, что достойно вашего внимания.

— Как мило с вашей стороны, — без энтузиазма ответила я. Не люблю, когда начинают подлизываться. Раньше Ивар такие вещи чувствовал, потому и легко было проводить с ним время. Молчание не тяготило, а долгие разговоры оставляли чувство удовлетворения от общения с интересным собеседником.

— Кгм. О чем я говорил… Из действующих ныне языков ни в одном я не обнаружил лингвистического сходства с той фразой, которую ты мне назвала. В архивах есть сведения о восемнадцати мертвых языках. Шесть из них по сей день используются в письменах некоторых религиозных общин.

— Сект, — уточнила я, пробежав пальцами по корешкам книг.

— В общем, да. Я также обнаружил девять вымерших языков, но письменных следов от них не осталось, а найти носителя, как вы понимаете, не представляется возможным.

— Подождите-ка. Какая разница между мертвыми и вымершими?

Ивар посмотрел на меня так, будто я вдруг превратилась из человека в какое-нибудь членистоногое.

— Язык считается вымершим, если не осталось ни одного носителя, — лекторским тоном пояснил библиотекарь. Он вручил мне верхнюю книгу из стопки: «Основы языкознания». — Брал для господина Аки, но вижу, что вам тоже не помешает.

Я приняла книгу, но тут же демонстративно отложила в сторону.

— В моей профессии «мертвый» и «вымерший» характеризуют идентичные состояния. — С намеком произнесла я, растянув губы в приторно-вежливой улыбке. Надеюсь, у него отпало желание важничать. Мне было

неприятно от шпионажа Ивара, но все же не хотелось мариновать его, как какого-нибудь зарвавшегося крестьянина. Потому я решила, что больше не буду гримасничать, а лучше сосредоточусь на деле. — Девять вымерших языков отбрасываем, раз ничего не удалось выяснить. Дальше.

— Не стоит торопиться с выводами. Я не нашел ничего в своих архивах, но, может быть, в библиотеках других государств… Слышал, что в Кен-Карре просто уникальное собрание древних книг. Но путешествовать в Тхератт у меня не было ни времени, ни средств, поэтому я с чистой совестью передаю вам то, что удалось разузнать своими силами.

Ивар развернул передо мной свои записи. На первом листе каллиграфическим почерком были перечислены мертвые, вымершие и исчезающие языки, сноски на книги, в которых можно получить подробную информацию. В конце списка значились несколько источников, о которых нашлись упоминания, но их не оказалось в ксианском архиве.

На втором листе библиотекарь записал свои соображения, на какие языки стоит обратить внимание в первую очередь. Разумеется, подозрения внушают те, которыми до сих пор пользуются сектанты. Вспомнились сегодняшние трупы. Я бы не удивилась, окажись Существо каким-нибудь предметом поклонения для фанатиков той же «Колыбели». Фу. Но в этом случае совместное с Каем расследование существенно облегчит мне работу. По крайней мере, обезопасит.

— Не уверен, насколько могут быть полезны исчезающие языки. В основном они относятся к заокеанской группе, и на них говорят малочисленные племена Улугдуна.

— Проверю на всякий случай, если за этим не придется плыть на Улугдун. На том континенте еще нет телепортационных привязок, — пробормотала я, не отрываясь от списка. Некоторые из мертвых языков мне приходилось слышать вживую, их я уверенно вычеркнула. Большая часть, включая четыре из тех, которые используют сектанты, подлежала изучению. Меня немного озадачило, что «Братство Дайре» не пользуется ни одним из мертвых языков, общаясь только на международном — альдогарском. Из всех сект эта — самая опасная, наравне с «Колыбелью жизни». Последняя, кстати, уходила корнями в древние араксикарские верования и свои молитвы читала на араксаре.

Библиотеку я покинула со стопкой книг и хорошим настроением. У меня появились новые зацепки. Возвращаться в управление уже не было надобности, поэтому я сказала извозчику ехать в направлении дома. До вечера еще оставалось время, чтобы посидеть над книгами и изучить информацию, любезно предоставленную Иваром. Я даже успела забыть, как соскучилась по своему кабинету, пустовавшему со времени выгорания. Единственное, чем следовало заняться до изучения материалов по делу, — определиться с новым местом жительства Призрака. Поскольку отныне мне начальством возбранено наслаждаться обществом Джера у себя дома, я намеревалась найти ему жилище неподалеку. А до поры пусть поживет в той гостинице, куда я селила почившую Незабудку. Все-таки неплохое заведение.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 13

Саваровский Роман
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 13

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Я еще граф. Книга #8

Дрейк Сириус
8. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще граф. Книга #8

Кодекс Охотника. Книга ХХХ

Винокуров Юрий
30. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХХ

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Я все еще царь. Книга XXXI

Дрейк Сириус
31. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я все еще царь. Книга XXXI

Неофит

Листратов Валерий
3. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неофит

Пламя

Сокол Лена
3. ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ 17
Любовные романы:
современные любовные романы
прочие любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Пламя

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII