Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Давай выразимся иначе. Они что-то говорили, ты тоже. О чем шла речь?

– Тот джентльмен, что из Англии, интересовался прошлым. Я рассказал, как работал смотрителем здесь в гостинице, принадлежавшей Гербертам, во время большой войны вместе с женой.

– А что еще ты им рассказал?

– Больше ничего, мистер, клянусь вам. – Джексон перепугался до смерти.

Сжав сзади пальцами его шею, Альгаро надавил.

– Говори, черт бы тебя побрал!

– Ничего особенного, мистер. – Джексон попытался высвободиться. – Разве что насчет

Пэймеров.

– Пэймеров?

– Да, о леди Пэймер и о том, как она приезжала сюда в самом конце войны.

– Рассказывай, – потребовал Альгаро. – Рассказывай все. – Он потрепал негра по щеке. – Все в порядке, просто расскажи мне всю правду.

Так Джексон и сделал. Когда он закончил рассказ, Альгаро спросил:

– Что ж, неплохо, не так ли?

Обхватив Джексона одной рукой за горло, другой он взялся за затылок и резко повернул голову, сломав шею так легко, что старик скончался на месте. Обойдя машину, он открыл дверцу и вытащил труп, положив его так, что голова оказалась прямо под днищем, у заднего колеса. Потом Альгаро вытащил перочинный нож, раскрыл его и вонзил острие в заднюю шину, которая тут же спустила. Вынув ящик с инструментами, он поставил машину на домкрат и принялся насвистывать, нажимая на педаль. Машина стала постепенно приподниматься.

Альгаро быстро развинтил болты, снял спустившее колесо и, отступив назад, ногой ударил по домкрату. Задняя часть фургона накренилась и придавила Джексона. Вынув запасную шину, он положил ее рядом с проколотой, затем подошел к «сессне» и какое-то время стоял, глядя на нее.

Ужин оказался превосходным. Крылышки цыплят, зажаренные по вест-индийски с голубым сыром, густой суп из витых морских раковин, за которым последовало жаркое из каймановой черепахи. От десерта все отказались.

– Кофе? – предложил Сантьяго.

– Я бы предпочел чай, – ответил Диллон.

– Как это по-ирландски!

– Это единственное, что я мог себе позволить в детстве.

– Мне тоже чай, – сказал Фергюсон.

В этот момент в проеме двери появился Альгаро.

– Прошу извинить меня, джентльмены. – Встав, Сантьяго подошел к Альгаро. – В чем дело?

– Я нашел этого Джексона. Это тот болван, что работает таксистом на «форде».

– И что дальше?

Альгаро вкратце рассказал ему, что произошло. Сантьяго внимательно выслушал его. Официант принес и поставил на столик чай и кофе.

– Но это означает, что наши друзья теперь знают о том, что сэр Фрэнсис замешан в этой истории.

– Это не имеет никакого значения, сеньор. Мы знаем, что завтра девушка возвращается, мы знаем, что, как ей кажется, она знает, где находится подводная лодка. Кому теперь нужны эти люди?

– Альгаро! Что ты сделал?

Когда Сантьяго вернулся за столик, Фергюсон допил чай и встал.

– Прекрасный ужин, Сантьяго, но нам на самом деле пора идти.

– Как жаль! Мне было очень приятно провести с вами время.

– В

самом деле? Кстати, хотим сделать вам два подарка. – Достав из кармана «жучки», Фергюсон положил их на столик. – По-моему, ваши. В следующий раз, когда будете разговаривать с сэром Фрэнсисом, передайте ему привет от меня. Впрочем, я и сам могу передать ему привет от вас.

– Меня восхищает ваша манера изъясняться, – сказал Сантьяго и сел.

Выйдя на порог центрального входа, они увидели Прието, с озабоченным видом стоящего на верхней ступеньке.

– Прошу прощения, джентльмены, просто ума не приложу, что случилось с такси.

– Ничего страшного, – ответил Фергюсон. – Мы можем пойти пешком, это займет минут пять-шесть. Спокойной ночи. Благодарю за превосходный ужин.

Он спустился по лестнице.

Когда они дошли до аэродрома, Карни первым заметил многоместный фургон.

– Чего это его сюда принесло? Джексон!

Ответа не последовало. Подойдя ближе, они сразу заметили тело. Опустившись на колени и прижавшись щекой к земле, Диллон подполз к машине так близко, как только можно было. Отряхивая одежду, он встал.

– Он недавно умер.

– Бедняга, – сказал Карни. – Наверное, домкрат перевернулся.

– Удивительное совпадение, – отозвался Фергюсон.

– Вот именно. – Диллон кивнул. – Сначала он рассказал нам все о сэре Фрэнсисе Пэймере, и нате вам – он мертв.

– Минутку! – вмешался Карни. – Я вот о чем. Если Сантьяго знал, чем раньше занимался этот старик, то почему он убрал его только сейчас? Мне кажется, он мог бы избавиться от него куда раньше.

– Но только в том случае, если бы знал о его существовании, – добавил Фергюсон.

Диллон кивнул.

– Пока кто-то не сказал ему, кто-то такой, кто снабжает его всей необходимой информацией.

– Ты имеешь в виду этого парня по фамилии Пэймер? – спросил Карни.

– Да, но разве можно себе такое представить? – спросил Фергюсон. – Еще одно свидетельство того, что в наши дни никому нельзя доверять. А теперь давайте выбираться отсюда.

Забравшись в самолет и усевшись на задние сиденья, они с Карни пристегнули ремни. Достав фонарь из отделения, где хранились карты, Диллон обошел самолет, проверяя, все ли в порядке. Вернувшись, он уселся на место пилота и захлопнул дверцу.

– Вроде все в порядке.

– Не думаю, что он замышляет нас убить, – сказал Фергюсон. – Все остальные номера преследовали цель взять нас на испуг, но он по-прежнему нуждается в нас, надеясь, что мы приведем его туда, где находится подлодка. Так что давайте отправляться в путь. Вперед, Диллон.

Диллон повернул ключ зажигания. Мотор, словно очнувшись, взревел, пропеллер пришел в движение. Он тщательно сверился с показаниями приборов на освещенной приборной доске.

– Топливо, давление в масляном баке. – Он принялся напевать в подражание церковной службе. – Вроде все в порядке. Взлетаем.

Поделиться:
Популярные книги

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Граф

Первухин Андрей Евгеньевич
8. Ученик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Граф

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Контртеррор

Валериев Игорь
6. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контртеррор

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Катализ

Скаландис Ант
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Катализ

Путь к бессмертию 1

Покинтелица Евгений
1. Девятихвостый Богатырь
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь к бессмертию 1

Пересмешник

Пехов Алексей Юрьевич
Фантастика:
фэнтези
9.38
рейтинг книги
Пересмешник

Кодекс Охотника XXXI

Винокуров Юрий
31. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXXI

Изгой

Майерс Александр
2. Династия
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой

Эпоха Опустошителя. Том V

Павлов Вел
5. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том V

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12

Адвокат Империи 14

Карелин Сергей Витальевич
14. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 14

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2