Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Возможно, мне просто придется сидеть дома, предаваясь грусти и хандре, пока супруг будет наслаждаться жизнью. Но, может быть, он поставит мне в обязанность вести светский образ жизни. Если сама я не смогу посещать других, он может приказать мне принимать гостей у себя. Как бы все ни сложилось, мне нужно узнать как можно больше об этом мире, его устоях и правилах. От этого будет зависеть мое будущее.

— Значит, у вас все еще впереди, — мечтательно протянула Летти, открывая дверь столовой.

Больше она не произнесла ни слова, потому что в большой столовой

было много народу. Во главе стола сидел сам Густав Ксорд, по левую руку от него было пустое пространство, а с обеих сторон восседали мужчины и женщины, около дюжины с каждой стороны.

Как только дверь за нами бесшумно закрылась, на меня обратились все взгляды. Мужчины поднялись на ноги, как и Его Светлость. Мне стало неловко от такого внимания, но, видимо, правила приличия не позволяли встречать женщину сидя, даже если сама она передвигалась исключительно в таком положении.

Летти отвезла мою коляску к самому герцогу, оказалось, что тут заблаговременно убрали стул. Нажав на какой-то рычаг, Ксорд зафиксировал мое кресло, и только после этого все расселись. Кроме герцога. Он поднял бокал с какой-то красной жидкостью и провозгласил:

— Дамы и господа, позвольте представить вам мою супругу — Эвелину Ксорд, урожденную Клемент. Предлагаю всем выпить за нее!

Глава 20

Обед тянулся очень долго для меня.

Во-первых, я никого из присутствующих не знала, во-вторых, говорить мне с ними было не о чем, а в-третьих, как бы ни была голодна, есть под изучающими взглядами не умела, поэтому просто ковырялась в еде, не решаясь ни на кого поднять глаза.

Герцог, в отличие от меня, не страдал ни по одному пункту. Лакеи меняли тарелки, шустро носили блюда, и мне оставалось лишь позавидовать отменному аппетиту мужа.

Гости тоже не комплексовали. То и дело слышался смех, разговоры за столом не замолкали. Всем присутствующим было интересно узнать, как прошло празднество во дворце, из чего я сделала вывод, что их на бал не пригласили. Стало любопытно, кого же зазвал Его Светлость, если они не дотягивают до необходимого для приглашения на королевский бал статуса?

Украдкой взглянув на очередного мужчину, задавшего какой-то вопрос Ксорду, я увидела мужчину средних лет с начинающей редеть шевелюрой, которую он постарался уложить так, чтобы пробивающаяся плешь не слишком бросалась в глаза. Поймав мой взгляд, мужчина широко улыбнулся и слегка кивнул мне. Его круглое лицо с чуть вздернутым носом стало еще круглее, но улыбка, казалось, сделала его намного привлекательнее, как-то добрее, что ли. Я немного расслабилась и ответила легкой улыбкой, но снова поспешила опустить взгляд в тарелку, когда заметила, что герцог задумчиво посмотрел на меня.

Все же на протяжении обеда мне удалось рассмотреть еще нескольких гостей. Несмотря на то, что одеты они были совсем не бедно, я поняла, что они все — ниже Густава Ксорда по статусу. Об этом можно было судить по тому, с каким то ли уважением, то ли страхом они обращались

к его светлости, как радовались, когда тот удостаивал их ответа. Может быть, это графы или бароны подвластной ему территории, то есть его вассалы? Как же многого я еще не знаю!

К счастью, всё имеет свой конец. Закончился и этот прием пищи. По понятиям земной жизни мы должны были бы с Ксордом проводить гостей, но тут мы, напротив, ушли первые. Герцог поблагодарил всех за то, что они разделили с ним его праздник (конечно, на самом деле он объявил «наш праздник», но для меня это была скорее пытка), встал из-за стола и сам повез меня из столовой. Я только и успела напоследок всем улыбнуться, но улыбка, скорее всего, вышла жалкой.

Без единого слова герцог отвез меня в мою комнату и оставил там на попечение близняшек. Только когда закрылась за ним дверь, я вспомнила, что так и не спросила, можно ли мне снять украшения. Ну, нет так нет. Может, сам удосужится со мной заговорить. Не буду же я выпрашивать для себя внимания!

Сестрички между тем споро переодели меня в домашнее платье и принесли по моей просьбе булочки и чай. Как бы ни было стыдно в этом признаваться, вышла я из-за стола голоднее, чем села. Пришлось пересилить свою гордость и попросить у служанок чего-нибудь для перекуса.

— Может быть, попросить повара приготовить вам что-то другое, то, что вы любите? — спросила тихонько Рози, когда увидела, с какой скоростью я набросилась на мучное.

— Нет-нет! — поспешила я ее остановить. — Просто я не привыкла сидеть за столом и есть при всех, в прошлые годы мне всегда приносили пищу на кровать.

— Вы ели лежа? — ужаснулась Летти.

— Нет, что ты! — воскликнула я. — Меня всегда удобно усаживали. У меня была точно такая же кровать, как вот эта, — указала я на конструкцию, точь-в-точь повторяющую мою кровать у нас дома.

— О, схему этой кровати разработал сам герцог Ксорд! — с заметной гордостью заявила Летти. — А сделали по его заказу уже мастера-маги.

— Но… у меня дома такая же! — недоуменно повторила я.

— Значит, и вашу сделали по его схеме! — поставила печать Летти, а я погрузилась в размышления.

Это что же получается? Густав Ксорд специально сконструировал кровать под мои нужды? А как же заполучили эту ценную конструкцию мои близкие? Неужели купили у Ксорда? Как? Когда? И почему он сделал ее в двойном экземпляре? Неужели заранее предполагал, что придется на мне жениться?

Голова пухла от всех этих вопросов!

Хоть бы кто-нибудь заглянул ко мне из моей семьи и просветил меня!

Говорят, когда очень чего-то хочешь, это обязательно случается. Вот и со мной произошло то самое чудо. В дверь легонько постучали, а в следующее мгновение появился Его Светлость, переодевшийся в более свободного кроя пиджак.

— Эвелина, к вам пришли Андреас Фрис и Софи Клемент. Хотите с ними встретиться?

— Конечно! — вскричала я с радостью и чуть не вырвала у себя клок волос, над которыми мудрила в данный момент Рози, пытаясь броситься на встречу с сестрой и кузеном.

Поделиться:
Популярные книги

Контуженый

Бакшеев Сергей
Детективы:
боевики
5.00
рейтинг книги
Контуженый

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Двойник короля 15

Скабер Артемий
15. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 15

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Скотт Вальтер
Проза:
классическая проза
8.09
рейтинг книги
Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Мастер порталов

Лисина Александра
8. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер порталов

Гранит науки. Том 2

Зот Бакалавр
2. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 2

Я снова князь. Книга XXIII

Дрейк Сириус
23. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я снова князь. Книга XXIII

Двойник короля 20

Скабер Артемий
20. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 20

Ботаник 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.00
рейтинг книги
Ботаник 2

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX