Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Сорекс недоверчиво посмотрел на префекта лагеря.

– Ты перетащил это гребаное золото?!

Опытный офицер-ветеран спокойно кивнул.

– Когда стало ясно, что вам нельзя доверять, Фульвий Сорекс, да, я принял такие меры предосторожности. Я перевез его туда, где будет меньше искушения для ненормальных людей.

– Но я же дал конкретное указание, чтобы его постоянно охраняли!

Каст натянуто улыбнулся.

– Я знаю. И как бы вам ни было обидно это осознавать, когда офицер с тридцатилетним

стажем и дюжиной шрамов просит помощи у центурионов своего легиона, они склонны уделять его словам несколько больше внимания, чем словам военного трибуна, чьим самым опасным подвигом, по-видимому, было сопровождение любимого молоденького катамита императора во время его отважных походов по магазинам в Субуру. - Он прошел вперед, похлопав Марка по плечу.
– Видите ли, наши офицеры имеет очаровательную склонность ставить честь своего легиона превыше всего, и поэтому, когда я открыл примипилу, что ваше чудесное спасение Орла на самом деле было обманом, это было все, что я мог сделать. чтобы помешать ему дать вам гладиус и проследить за последствиями. Перевезти золото, как только я сказал ему, что оно приготовлено для подкупа предателей и возможной катастрофы, оказалось сравнительно легко.

Скавр согласно кивнул.

– И ведь это неотъемлемая часть моего плана.

– Вашего… план?

Скавр махнул рукой Марку и снова сосредоточил свое внимание на копии Орла. Молодой центурион подошел ближе к перепуганному трибуну, постукивая одной рукой по рукояти своего гладиуса.

– Этот меч принадлежал легату Шестого легиона. Он оставил его мне, когда его убили, спрятанным под телом последнего человека, который нес этого Орла, потому что он был моим настоящим отцом. Его легион предал другой сын префекта Перенниса, а это означает, что оба моих отца были убиты в результате планов преторианского префекта занять трон императора. Теперь, когда у нас есть все доказательства, которые нам когда-либо понадобятся для его казни, мы собираемся доставить их в Рим и предупредить императора об опасности, которая ему угрожает со стороны его, якобы, правой руки.

Сорекс изумленно покачал головой.

– Вы не дойдете до Рима; вас остановят еще до того, как вы доберетесь до южного побережья провинции. Как только прибудут новые легаты и узнают, что вы сделали, они пошлют за вами кавалерию легиона с приказом вернуться, и если вы не подчинитесь, вас выследят и в очень короткие сроки расправятся с вами. - Он с укором покачал головой Касту.
– А ты, префект, если повезет, по дороге домой окажешься в отставке!

– Вы, конечно, правы… - Скавр легко пожал плечами.
– Если люди Перенниса узнают, что мы сделали, они наверняка бросят на нас всю тяжесть своей власти, чтобы вернуть это золото. Дело в том, Фульвий Сорекс, что вы должны задать себе один простой вопрос. - Он понизил голос до шепота, наклонившись к коллеге. - Кто им это скажет?

Молодой человек на мгновение уставился на него, прежде чем осознать явную угрозу Скавра, которая поразила его, и его глаза расширились от ужаса.

– Вы не имеете в виду…

– Согласитесь, в моем вопросе есть неизбежная логика.
– Скавр поднял бровь, глядя на своего коллегу. - Лишь немногие люди могли бы предупредить легатов о том, что здесь произошло, когда они, в конце концов, прибудут. Примипил Шестого вряд ли сможет это сделать. Он уже позаботился о том, чтобы люди, которые перевозили золото, не могли никому рассказать, где они его взяли, поскольку он приказал им отправиться по дороге к Стене, чтобы заняться укрепительными работами в один из наиболее отдаленных гарнизонов и оставаться там до тех пор когда работа будет завершена. Остаетесь только вы, Фульвий Сорекс.

И если не вы, то кто же скажет им, что золото забрали мы? Они ведь ничего не поймут, не так ли?

Он, молча, стоял, ожидая ответа Сорекса, а молодой трибун оглядывался по сторонам, словно ища какой-то выход из ситуации.

– Но ведь... я имею в виду...

– Не паникуйте, коллега, я пока не готов убить сослуживца, ведь у нас есть цивилизованные стандарты поведения, которые нужно соблюдать. Но я уверен, что вы понимаете мое затруднительное положение. Если я оставлю вас в живых, вы обязательно сообщите легатам о том, что я сделал, не так ли?

– Не сообщу.

– Действительно?
– Скавр скептически посмотрел на него.
– Какая у меня гарантия, что вы не откажетесь от своих слов, как только я перестану представлять для вас угрозу?

– Даю слово римского аристократа, Рутилий Скавр! - Молодой человек вскочил на ноги, вытянув руку ладонью вверх.
– Я поклянусь вам любыми богами, каких бы вы ни выбрали, что ничего не скажу людям префекта преторианцев!

Скавр кивнул, вопросительно взглянув на Каста.

– Что вы думаете, префект? В конце концов, у меня нет желания проливать кровь в штабе легиона.

Пожилой префект пожал плечами.

– Я разделяю твое желание не позорить это место. И вряд ли Фульвий Сорекс будет виновен, если ему случится стать жертвой несчастного случая.

– Хорошо, коллега, мы оставим вас в живых. Однако есть небольшая проблемка - надо сделать так, чтобы ваше молчание по поводу нас выглядело убедительно. Наверняка запись о нашем сегодняшнем присутствии в штабе оставит открытым вопрос, почему вы просто не вызвали охрану, чтобы не арестовать нас, если у вас было хоть малейшее подозрение относительно наших намерений? Нет, нам нужно сделать сто-то более убедительное…

Каст поднял руку и полез в поясную сумку в поисках маленькой бутылочки.

– Одно из проклятий тридцатилетней службы заключается в том, что меня беспокоят призраки давно умерших людей. В тех редких случаях, когда я не могу заснуть, несколько капель экстракта некоторых лечебных трав погружают меня в сон так же быстро, как затушенная лампа.

Скавр повернулся к своему коллеге.

– Вот он, идеальный ответ. Вы выпьете столько напитка префекта, что проспите всю ночь, а я скажу дежурному центуриону, что вы настолько пьяны, что я не мог добиться от вас никакого толку. В конце концов, не каждый день человек обретает славу, возвращая себе Орла легиона, не так ли? Я думаю, что вас можно будет простить за то, что вы приняли лишнюю чашку-другую вина?

Сорекс кивнул, облегчение, которое он почувствовал, все ясно увидели.

– И вдобавок вы хорошо поспите всю ночь .. . Конечно, это отличная идея.

Он потянулся к фляжке с вином, налил две чаши вина и протянул одну Скавру, затем повернулся и с небольшим поклоном предложил другую Касту. Префект лагеря осторожно наклонил склянку со снадобьем, чтобы три капли темной маслянистой настойки стекали в чашку, при этом объясняя трибуну:

– Должен вас предупредить, что этот разбавленный напиток отвратительно сладок. Лучший способ выпить его — опрокинуть голову назад, иначе вы можете оказаться настолько рассеянным, что прольете напиток себе на шею. Вот еще капелька на удачу, а? Боги все видят, и сегодня вы будете хорошо спать, но я должен вас предупредить, что, когда вы проснетесь, у вас может сильно болеть голова…

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Моров. Том 5

Кощеев Владимир
4. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 5

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Эйзенштейн

Шкловский Виктор Борисович
Жизнь в искусстве
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Эйзенштейн

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Ботаник

Щепетнов Евгений Владимирович
1. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
4.56
рейтинг книги
Ботаник

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Травница Его Драконейшества

Рель Кейлет
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Травница Его Драконейшества

Контртеррор

Валериев Игорь
6. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контртеррор

Зодчий. Книга II

Погуляй Юрий Александрович
2. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга II