Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мастер Ядов
Шрифт:

— С чего вы так решили? — пожала я плечами, наливая вино. — Вы его величество лечили? Лечили. Он поправился? Поправился. Неужели он сделал это самостоятельно и без вашей помощи, отец?

— Это… — озадаченно протянул отец, вняв моим доводам. Я мягко улыбнулась и положила ему на тарелку кусок жареной утки.

— Вы же лучше меня знаете, что определенное сочетание лекарств и пищи порой дает разные итоги. Судя по всему, то, что вы подобрали, было верным. И даже если вы не понимаете, как это произошло, то ваше чутье вас не обмануло. Все хорошо, отец. Вы справились. Мы выжили, а вы еще и повышение по службе

получили. Это прекрасная новость, которую надо отметить! К тому же у вас будет возможность встретиться с дядей Тао Цзы. Он ведь теперь главный астролог императора. Наша семья определенно отмечена небесами достоинством…

— Погоди-погоди. — отставив вино в сторону, вдруг нахмурился он. — Я никуда не поеду. Я не оставлю тебя одну!

— Отец… — устало выдохнула я, опускаясь на лавку.

— Не оставлю! Так и знай! Здесь же больше нет родственников, ты не можешь жить одна. — упрямо свел брови лекарь, грохнув кулаком по столу. Я только сделала вдох, чтобы перейти на новый виток убеждений, как входная дверь тихо скрипнула, и на пороге появился… господин Сы Ли!

— Вэй Чжэн, ты слишком много споришь. Хочешь ослушаться приказа императора? — по-старчески скрипя голосом, улыбался торговец свитками. Прикрыв за собой дверь, он без приглашения прошел внутрь, тепло улыбнувшись мне.

— Сы Ли, это дело моей семьи! Кроме Лин-эр у меня никого нет, и я не могу оставить ее здесь одну. — непреклонно заявил отец, неодобрительно глядя на то, как я радостно улыбаюсь старику и усаживаю его за стол.

— Еще как можешь, Вэй. И оставишь. Если ты не поедешь, тебя казнят. И хорошо, если только тебя. Девочку по что обрекаешь на страшную гибель, глупец?

— Но как же…

— А я на что? — смешливо прищурив глаза, развел руками Сы Ли. — Неужто не присмотрю за одной синичкой? Чай не объест меня, да и по хозяйству споро помогает девочка. Настанет час и мужа ей подберу не хуже тебя. Или ты, пройдоха старый, считаешь, что я еще вполне себе молод и представляю опасность для твоей дочери?

— Ах ты старый пень, шутить надо мной вздумал?! — возмутился отец, тем не менее наливая гостю вина.

Я же стояла неподалеку, прижав ладони к груди, и радовалась, что добрый старец решил взять на себя заботу обо мне. Останься я здесь одна, и судьба моя была бы решена довольно скоро. Выкрали бы меня, да и отвезли в дом нежности. А так я буду под защитой. Еще и книги всегда рядом будут…

Этим днем мужчины до поздна вели беседы, обсуждая прошлое и будущее. Я же собирала вещи, которые могли пригодиться отцу, штопала одежду, укладывала редкие и нужные лекарства, положила тайно несколько книг, которые были из моих запасов. Чем дальше, тем больше я мрачнела. Кажется, я буду скучать.

***

В тот день я еще не знала, что вижу отца в последний раз. Он уехал на рассвете, забрав с собой телегу, коня и все вещи, что я ему передала. Сы Ли провожал его вместе со мной, благородно делая вид, что не видит, как я украдкой утираю слезы. А после у нас состоялся разговор в его доме.

— Тан Лин Фэй, где была твоя голова, когда ты тайком шла в шатер императора?! — прекратив старчески брюзжать, мощным голосом громыхнул торговец.

— Как… Как вы узнали?.. — обескураженно прошептала я, делая шаг назад.

— Так и я не дурак,

как твой отец! — всплеснул он руками, расправляя плечи и становясь будто выше и сильнее. Теперь я бы не назвала его древним стариком. Пугающее зрелище, должна сказать. — Его знаний в жизни бы не хватило, чтобы справиться с тем ядом! Признавайся немедленно, где ты нашла рецепт!

— Господин Сы Ли… — неуверенно протянула я, отступая к двери и не сводя с него пристального взгляда.

— А нет, дай я сам угадаю. Ты для этого брала Книгу Легенд, да? А я-то старый дурак! Уверен же был, что ты не поймешь ничего. — недовольно скривился он, отворачиваясь от меня и подходя к столу, накрытому скатертью, которую тоже вышивала я.

— Вы знали, да? — прекратив отступление, вдруг поняла я. — Знали, что там написана не просто легенда. Мастер Ядов…

— Еще бы мне не знать, сам же и писал… — сокрушенно выдохнул он, наливая в стакан воду из кувшина и залпом выпивая ее. — Знаешь, было забавно наблюдать, как ты сама доказываешь мне же, что я не чушь написал про самого себя. Повеселила старика, синичка.

— Вы Мастер Ядов?! Легендарный Мастер Ядов?! — задохнулась я от восторга, подаваясь вперед. Только что передо мной ожила легенда, которой я годами грезила! Я поверила в это сразу, ни на миг не усомнившись. Потому что только это объясняло все, что я знала о старике!

— Да, тебе все равно никто не поверит. — усмехнулся Сы Ли, снова превращаясь в сгорбленного немощного старика. Невероятная метаморфоза.

— Пожалуйста! Научите меня! — бухнулась я на колени, молитвенно сложив ладони.

— А я по-твоему чем все это время занимался? — недовольно проворчал старик, тем не менее тепло на меня посмотрев. Подняв меня с пола, он уселся за стол и сложил перед собой жилистые руки. — Я за свой век многих людей встречал Лин Фэй. Очень многих. Некоторые из них также изучали искусство ядов. Но никто из них еще не собирался использовать это знание, чтобы спасать жизни другим. Помнишь, как в детстве ты спасла дочку гончара от укуса ядовитого жука?

— Да, вы как-то рассказывали нам сказку, где один мальчик спас другого, приложив к месту укуса измельченный стебель ядовитого растения. — кивнула я, припомнив тот случай.

— Спасая ту девочку, ты отравилась тем растением. Я помню, я лечил тебя. Но ты так и не пожалела о содеянном, радуясь, что смогла спасти жизнь. С тех пор я наблюдал за тобой. У тебя определенно есть способности, Лин Фэй. И тогда я стал учить тебя читать. Давал книги по травам, вот только книги те я написал сам, и знания эти неизвестны другим. Я всю жизнь собирал их и позже стал тебя учить. Ты уверена, что хочешь и дальше изучать яды?

— Уверена. — твердо ответила я без тени сомнений. — Вчера, когда я поняла, что на самом деле случилось с императором, у меня будто глаза открылись. Я хочу узнать больше.

— Что ж… Тогда с завтрашнего дня ты станешь ученицей Мастера Ядов, Тан Лин Фэй.

***

Планета Земля. Империя Цинь. 10 сентября, 210 год до нашей эры

Один год спустя…

— Это не подействует, Лин Фэй. — хмурил брови Сы Ли, глядя в мой котел.

Поделиться:
Популярные книги

Обломов

Гончаров Иван Александрович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
8.78
рейтинг книги
Обломов

Феодал

Громов Александр Николаевич
Фантастика:
социально-философская фантастика
7.94
рейтинг книги
Феодал

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Скотт Вальтер
Проза:
классическая проза
8.09
рейтинг книги
Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Телохранитель Генсека. Том 3

Алмазный Петр
3. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 3

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Дважды одаренный. Том III

Тарс Элиан
3. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том III

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Я еще не бог. Книга XXXV

Дрейк Сириус
35. Дорогой барон!
Фантастика:
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не бог. Книга XXXV

Товарищ "Чума" 6

lanpirot
6. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 6

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Я - злодейка в дораме. Сезон второй

Вострова Екатерина
2. Выжить в дораме
Фантастика:
уся
фэнтези
сянься
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я - злодейка в дораме. Сезон второй

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь