Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Точность речи - это добродетель, синьор Розолини. Следи за этим, иначе тебя не будут воспринимать всерьез.

– Ну, я бы этого не хотел, синьора, - мрачно ответил я.

Я ничего не мог с собой поделать.

По крайней мере, это было лишь 1% от того, что сказал бы Адриано.

La Vedova подняла подбородок еще выше, глядя на меня.

– Ты действительно напоминаешь мне мою внучку. Она тоже язвительная.
– Затем la Vedova

смягчилась.
– Итак… что именно, по твоему мнению, совершил ваш дядя?

– Фаусто вступил в сговор с сицилийцем по имени Меццасальма, чтобы убить семью Агрелла… а потом они попытались свалить это на нас с братьями.

Судя по выражению лица la Vedova, на этот раз я действительно ее шокировал.

Прежде чем она успела что-то сказать, ее консильери наклонился и что-то прошептал ей на ухо, прикрыв рот рукой.

Придя в себя, la Vedova сказала:

– Это довольно серьезное обвинение, синьор Розолини.

– Все еще хуже. Мы также считаем, что Фаусто виновен в смерти нашего отца.

Она уставилась на меня в недоумении.

– Его родной брат.

– Да.

– Он был консильери вашего отца в течение - сколько это было - двадцати лет?

– Двадцати пяти, мэм.

– И вы считаете его современным Клавдием?

Я совершенно не понимал, о чем она говорит.

– …что, мэм?

– Не - что, а - кто. Клавдий, дядя Гамлета - это пьеса Шекспира. Клавдий убил своего брата-короля и украл его трон. Тебе действительно следует подтянуть классику, синьор Розолини.

Школьная учительница меня достала.

– Может быть после того, как мы остановим кипение в этом конкретном котле, синьора.

La Vedova прищурила глаза.

– Это опять был сарказм, синьор Розолини?

– …немного, - признал я.

Она еще секунду смотрела на меня, затем коротко фыркнула.

– По крайней мере, ты честен. Я бы с удовольствием познакомила тебя со своей внучкой - думаю, вы бы замечательно поладили. Если только она не попыталась бы отрезать тебе яйца.
La Vedova слегка ухмыльнулась.
– В конце концов, она моя внучка. Однако мне невероятно трудно поверить, что Фаусто способен на такое. Какие у вас есть доказательства?

Один из мужчин за троном la Vedova– парень с проседью в волосах - отреагировал на звук в своем пиджаке. Он вытащил телефон, как будто ему пришло сообщение или звонок на вибрации. Он тихо спустился с задней части помоста и вышел через дверь в глубине зала.

Я не придал этому значения.

Тогда.

– Моя новая невестка видела моего кузена Аурелио с Агрелла за несколько часов до бойни.

La Vedova подняла одну бровь.

– И что?

По

ее реакции я понял, что Никколо был прав - наши доказательства были в лучшем случае хлипкими.

– Она вспомнила, что, когда Меццасальма похитил ее, он сказал, что они направляются в поместье Фаусто.

– Похоже, эта твоя невестка - занятая женщина, - сказала la Vedova.
– А Меццасальма упоминал Фаусто по имени?

– …нет, сеньора, - признал я.

– Значит, ты видел своего кузена на встрече…

– Моя невестка, - перебил я.

Обе брови la Vedova взлетели вверх.

– Прости?

– Моя невестка видела Аурелио, не я.

– И ты счел нужным прервать меня, чтобы уточнить этот момент?
– надменно спросила она.

Я не смог сдержаться.

– Точность речи - это добродетель, сеньора, - сказал я с каменным лицом. На всякий случай я добавил: - Мне это однажды сказала одна очень мудрая женщина.

La Vedova прикрыла глаза на несколько секунд.

– Ты идешь по очень тонкой грани, парень, - наконец произнесла она.

Я забеспокоился, что дал волю своему раздражению.

– Приношу свои извинения.

– Не извиняйся, - сказала она с легким весельем.
– Как и моя внучка, ты можешь быть дерзким, но, по крайней мере, с тобой весело. Чего именно ты ждешь от меня, синьор Розолини? Что я объявлю войну вашему дяде от вашего имени?

– Нет, синьора. Мы лишь просим вас помнить о том, что я вам рассказал, если и когда он придет к вам…

– Или пошлет вместо себя своего пятого по важности помощника?
– спросила она, слегка улыбаясь своей маленькой подколке.

Я сжал челюсти и натянуто улыбнулся.

– Аурелио - его единственный ребенок, так что, полагаю, именно он нанесет визит.

О, законный наследник. Замечательно, - язвительно сказала она, а затем перешла на царственный тон.
– Я обещаю помнить о твоих словах, синьор Розолини. А что касается наших семей - вашей и моей - считай, что с этого момента связь восстановлена.

Произнося последнюю фразу, la Vedova строго посмотрела на своего консильери, который опустил глаза в пол, пристыженный. Мамочка только что отшлепала его перед Богом и всеми присутствующими.

– Спасибо, мэм, - сказал я с искренней благодарностью.

Учитывая начало встречи, все прошло лучше, чем я предполагал.

La Vedova выпрямилась на своем троне.

– Теперь, если мы все обсудили…

Не успела она закончить фразу, как начался настоящий ад.

Глава 5

Массимо

Дверь в задней части зала - та самая, через которую несколько минут назад исчез седой мужчина, - приоткрылась на полметра.

Поделиться:
Популярные книги

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Законы Рода. Том 8

Мельник Андрей
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Кодекс Крови. Книга ХVIII

Борзых М.
18. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVIII

Гримуар темного лорда VI

Грехов Тимофей
6. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VI

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Хозяин Стужи 2

Петров Максим Николаевич
2. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Хозяин Стужи 2

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия