Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Королева торопливо зашагала по дорожкам — она всегда ходит очень быстро. Чтобы собачки не путались у нее под ногами, Мери Шелтон пришлось взять их поводки.

В соответствии с согласованным планом, в саду не было ни графа Лестера, ни других вельмож, хотя у ворот стояли королевские гвардейцы, а значит, их капитан, мистер Хэттон, был где-то неподалеку.

Сначала до нас донеслись конский топот копыт и ржание — наверное, это прибыли шведы. Все сделали вид, что ничего не происходит. Потом ворота распахнулись, и на аллее появился высокий симпатичный мужчина, одетый в черный бархатный камзол,

черные чулки и черные штаны, сквозь прорези в которых виднелась алая шелковая подкладка. Его сопровождали несколько кавалеров, один из которых держал в руках узкий сверток.

У принца были длинные стройные ноги, широкие плечи, пышные светлые волосы и необыкновенно светлые голубые глаза.

— Гте ше, гте она, о бошестфенная Диана, самая скасочная королефа на сфете? — произнес принц по-английски, но с сильным акцентом.

Обернувшись на звук его голоса, королева в притворном смущении прикрыла рот рукой и кокетливо отвернулась.

Принц Свен промчался мимо розовых кустов и рухнул перед Ее Величеством на колени — один из вельмож, с которыми мы встречались вчера, незаметно указал ему на королеву.

— О, Фаше Фелишество! Простите меня! — воскликнул принц. — Я был не ф силах тоштаться аутиенсии и решил фстретиться с фами в сату, где прелесть рос меркнет по срафнению с фашей красотой! — принц произнес все это на одном дыхании, словно опасаясь забыть слова. Мне показалось, он совершенно не понимает того, что говорит.

Королева улыбнулась и протянула принцу для поцелуя руку, которую тот облобызал с явным восторгом.

— Встаньте, Ваша Милость, — сказала королева. — Мы рады приветствовать вас в наших владениях.

Стоявшая рядом с Ее Величеством леди Хелен перевела ее слова, а принц, с томным романтическим видом уставившись на королеву, ответил что-то по-шведски.

Леди Хелен произнесла как бы от его имени тихим и нежным голосом:

— Когда милорд граф Лестер сообщил мне, что вы согласны принять меня, я безмерно фосрадовался!

— Я рада пригласить Вашу Милость принять с нами участие в королевских развлечениях, — сказала королева, а леди Хелен перевела ее слова.

— О, та, та! — воскликнул принц, энергично кивая головой и делая знак придворному, державшему в руках длинный сверток.

Леди Хелен продолжала переводить фразу за фразой.

— Его Высочество умоляет вас принять сей знак его любви, о несравненная Диана, божественная Артемида, прекраснейшая дева-охотница!

Королева обрадовалась, как девчонка, громко захлопала в ладоши и залилась счастливым смехом.

Ее Величеству часто дарят подарки. Удивительно, но она до сих пор очень мило радуется каждому новому подношению. Подарок королеве преподнес тот же самый хмурый молодой человек, который вчера вручил ей охотничий рог. Я заметила, что и сегодня, когда он выступил вперед, преклонил колено и протянул подарок принцу, чтобы тот вручил его королеве, вид у него был довольно мрачный.

Ее Величество быстро развернула алую тафту и ахнула от изумления.

Это был короткий охотничий лук, небольшой — дамский, но не из дерева, а из слоновой кости. Поверхность его была украшена тонкой резьбой и инкрустирована золотом и драгоценными камнями.

Королева обожает охоту, и подарок явно пришелся ей по сердцу.

К луку прилагался красный кожаный колчан со стрелами. Одна из стрел оказалась длиннее остальных и ярко сверкала на солнце. Когда королева вытащила ее из колчана, все увидели, что сама стрела сделана из серебра, ее наконечник — из золота, а «оперение» усыпано маленькими бриллиантами.

Принц Свен вновь преклонил колено перед королевой.

— О королефа Елисафета, несравненная и бошестфенная! Фы — само софершенстфо, фоплощение селомутрия, топротетели и могущестфа! Фсглят фаших прекрасных глас расит наповал, как острая стрела! Отна из них пронсила мне сертсе! — с трудом выговорил принц, сосредоточенно хмурясь, видимо из опасения что-нибудь забыть или пропустить.

— Вы озарили мое сердце радостью, Ваша Милость, — сказала королева, передавая лук леди Хелен. — Не желаете ли сопровождать меня на охоте, которую подготовил милорд Лестер? Мне просто не терпится испытать ваш великолепный дар в деле.

Полагаю, граф успел сообщить принцу о предстоящей охоте. Однако тот еще раз учтиво поклонился и сказал:

— С утофольстфием! — и разразился очередной тирадой на родном языке, обращаясь к леди Хелен.

— Его Милость испрашивает вашего дозволения, Ваше Величество, удалиться, чтобы как следует подготовиться к охоте, — перевела та.

Королева величественно кивнула и протянула принцу для поцелуя руку.

Принц Свен отбыл в свой лагерь, а мы оправились переодеваться.

Лично у меня нет ни малейшего желания участвовать ни в какой охоте! Какая из меня охотница! Уроки верховой езды явно мне не на пользу, я едва держусь в седле и во время конных прогулок всегда плетусь позади остальных. А во время последней я даже умудрилась свалиться в заросли ежевики. Целую вечность потом пришлось вытаскивать из задницы шипы и колючки!

О, мне в голову пришла блестящая мысль! Если не ошибаюсь, королева сейчас в своей гостиной. Камеристки, должно быть, одевают ее в охотничий костюм… Мне просто необходимо с ней поговорить…

Немного позже

Мой план не сработал! Придется ехать на эту чертову охоту. Черт, черт, черт!!!

День тот же, около трех часов пополудни

А ведь план был просто отличный! Я была уверена, что мне повезет!

Я уговорила одну из королевских камеристок, и та позволила мне отнести Ее Величеству перчатки. Сделав скорбную мину, я приблизилась к королеве, держа в руках бархатную подушку с набором перчаток.

Королева торопливо прихорашивалась. Она насмешливо взглянула на меня и улыбнулась — мое появление ее, похоже, ничуть не удивило. Она как будто знала, что я приду. Как она могла догадаться, ума не приложу!

— Да, леди Грейс?

— Э-э-э… Ваше Величество, — я сделала реверанс и неловко покачнулась, словно превозмогая боль. Надеюсь, это выглядело достаточно правдоподобно. — Могу я просить вашего разрешения не участвовать в охоте?

— А какие у вас возражения? — спросила королева. Она выбрала белые лайковые перчатки с вышитыми на манжетах первоцветами.

Поделиться:
Популярные книги

Афганский рубеж 4

Дорин Михаил
4. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 4

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Княжья Русь

Мазин Александр Владимирович
6. Варяг
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Княжья Русь

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Алые перья стрел

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детские приключения
8.58
рейтинг книги
Алые перья стрел

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Ким

Киплинг Редьярд Джозеф
Приключения:
исторические приключения
7.62
рейтинг книги
Ким

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

Последний реанорец. Том IX

Павлов Вел
8. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Последний реанорец. Том IX

Зодчий. Книга VI

Погуляй Юрий Александрович
6. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга VI

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Наследство Карны

Вассму Хербьёрг
3. Книга Дины
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Наследство Карны