Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ловко устроено
Шрифт:

Жоржетта пожала плечами.

– Послушайте меня, моя очаровательная, – продолжал я. – Этот парень – настоящий навоз. Он убил Родни Уилкса, но сделал это не сам. Но я не могу это доказать, так как Эдвани и Серж Накаровы тоже мертвы. Потом он сознался мне, что убил этих двоих, но он будет отрицать это перед судом, и вы не сможете доказать обратное. Все его преступления хорошо закамуфлированы. У этого подонка варили мозги. Вы слышали, что он собирался с нами сделать, с Видди и со мной. Тут нельзя колебаться, мой зайчик. Вы должны сказать вашим людям, что Зелдар принадлежит мне.

Я могу его обвинить, потому что похищение за пределы США расценивается как федеральное преступление. Это может привести парня к электрическому стулу. Во всяком случае, я могу ему гарантировать пожизненное заключение в тюрьме. Она снова пожала плечами.

– Как вы можете доказать, что он был замешан в деле похищения Видди? – спросила она. – Серж и Эдвани Накаровы мертвы. Борг и Вилли Лодс не вернутся в США. Ардена Ванделл уже сбежала в Мексику. Вы не сможете предъявить обвинение Зелдару, ничего не сможете доказать, Лемми.

Я встал. Все было ясно.

– Согласен, – сказал я. – Вы меня убедили, Жоржетта. Мне остается только откланяться. Но я хочу немного пройтись и посмотреть, что же происходит. А вы были бы очень милы, если бы приготовили по чашечке кофе.

Она вышла со мной, чтобы пройти в камбуз. Я поднялся на мостик. Ветер немного стих, но качка судна продолжалась. Я был вынужден хвататься за все, что попадалось под руку. Потом я облокотился о борт, чтобы хорошенько осмотреться вокруг. Вдали был виден охранявший нас эсминец. Он рассекал волны, стремительный и мощный.

В тот момент я подумал о Жоржетте. Вдруг "Мальборо" так сильно качнуло, что я вынужден был ухватиться за поручни и моя рука коснулась звена какой-то цепи. Оказалось, что я ухватился за секцию роллингов, которую убирают, чтобы спустить трап, по которому пассажиры сходят на берег. Там были цепочка и засов, которые удерживали ее на месте. Я выдернул засов и почувствовал, что вся секция немного отошла в сторону. Я вернул секцию на место, чтобы никто ничего не заметил, но задвижку не закрепил.

Подождал немного, чтобы дать Жоржетте время вернуться из камбуза. Потом я тоже пошел на камбуз и попросил у девушки, которая там находилась, пакетик с солью.

Внизу на лестнице я достал из кармана маленький флакон с виски, который мне дал капитан, и выпил половину. Некоторое количество соли я всыпал через горлышко во флакон. После этого поднялся на палубу, а затем на мостик.

Видди был там и разговаривал с британским офицером. Я подал ему знак подойти, а сам спустился на палубу. Видди подошел ко мне.

– Видди, – сказал я. – Я много думал о Зелдаре. Это – законченный бандит, которого я нахожу страшно неприятным.

Видди согласился со мной, высказав, что он думает о Зелдаре, в очень выразительных и старательно подобранных выражениях.

Я достал из кармана флакончик с виски.

– Вместе с тем, малыш, – продолжал я, – было бы не совсем по-человечески отказать ему в глотке виски. Он нуждается в этом. Только обрати внимание. В случае, если какой-нибудь шутник насыпал соли в этот флакон, это может плохо подействовать на его желудок. Нельзя исключить, что Зелдар попросит вывести его на палубу. Тебе нужно будет

смотреть, чтобы он не опирался на поручни, где находится небольшая цепочка. Она плохо держится и может не выдержать его веса. Ты отдаешь себе отчет, как будет огорчительно, если Зелдар свалится головой в море?

Видди ответил, что это действительно было бы очень огорчительно. Он почти вырвал у меня флакон из рук.

* * *

Среди облаков выглядывал кусочек луны.

Я начал чувствовать себя немного лучше. Не считая моего носа, который был похож на эскалоп, и моих наполовину закрытых глаз, и всех моих мышц, которые сильно болели, ничто больше не напоминало мне о неприятных моментах, которые я пережил.

Нас сопровождал второй эсминец. Он плыл немного дальше от нас, ближе к "Мэри". Про себя я подумал, что очень хотел бы очутиться на твердой земле.

Я спустился в салон. Жоржетта сидела за столом, на котором стояли кофеварка и чашки. Каждый раз, когда я видел эту куколку, сердце мое начинало усиленно биться. Я вам уже говорил, что у нее есть все и даже больше, о чем парень может только мечтать. Я принял огорченный вид человека, которому очень не повезло.

– Что-нибудь не так, Лемми?

– О, – сказал я. – Все хорошо, за исключением того, что я теперь косноязычный парень и карьера моя кончилась. Меня считали ассом в моем ремесле, но пока я тут вертелся, вы выполнили всю работу за меня.

Жоржетта стала энергично возражать.

– Но без вас, Лемми, я не смогла бы справиться с этим делом. Если бы вы не приехали в Депфцил и не заставили меня думать, что вы – Чарли Хойт, мне не удалось бы обмануть Зелдара, завоевав его доверие. Наши люди не смогли бы завладеть судами и мы не были бы сейчас в Северном море. Вы проделали замечательную работу.

Я с грустным видом покачал головой.

– Нет, – возразил я, – теперь я – конченный человек. Парни в Вашингтоне будут смеяться надо мной. Мне придется уходить в отставку.

Я вошел в роль и говорил с таким жаром, что почувствовал, что если буду продолжать в том же духе, то заплачу горькими слезами. Потом я встал и прислонился к перегородке.

Жоржетта подошла ко мне, положила мне руки на плечи и сказала:

– Я не понимаю, Лемми, почему вы так воспринимаете эти вещи. Лично я перед вами в долгу.

– Вы действительно думаете так, как говорите, Жоржетта?

– Разумеется, – ответила она.

– Тогда, если вы действительно считаете себя моей должницей, есть способ расплатиться со мной. Вы меня понимаете?

Она стояла совсем близко от меня и я привлек ее к себе еще ближе.

– С того момента, как я увидел вас в первый раз, я влюбился, как сумасшедший. Я – просто воск в ваших руках. Доказательством служит то, что я оставляю вам Зелдара.

Она повисла на моей шее. Ее губы прижались к моим. Остальное вас не касается.

Но тут вдруг распахнулась дверь и ввалился Видди.

– Произошла ужасная вещь, – воскликнул он. – Зелдар упал за борт.

Жоржетта посмотрела на него, потом уставилась на меня.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Белый Волк

Мазин Александр Владимирович
2. Викинг
Приключения:
исторические приключения
9.12
рейтинг книги
Белый Волк

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Курс 1. Октябрь

Фокс Гарри
2. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Октябрь

Старый, но крепкий 5

Крынов Макс
5. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
аниме
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 5

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его звали Тони. Книга 5

Кронос Александр
5. Щенки косуль
Фантастика:
городское фэнтези
технофэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Его звали Тони. Книга 5

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Мажор. Дилогия.

Соколов Вячеслав Иванович
Фантастика:
боевая фантастика
8.05
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 6