Ланка
Шрифт:
— Не вопрос. А зачем тебе?
Ланка рассказала о том, что видела в антикварном магазине и о том, что рассказал ей профессор о пластинках.
— Ничего себе, — выдохнул Шек. — И что их за такую цену покупают?
— Видимо да, — кивнула Ланка. — Слушай и еще, я не очень представляю как это можно сделать, но было бы здорово, если бы вы смогли прислать мне пару пластинок, хотя бы с тем же Моцартом. Если окажется что у дяди старая технология производства пластинок, представляешь
— Сделаю, — Шек соображал хорошо, объяснять ему ничего было не надо. — Я уточню в службе доставки. Если они не возьмутся пластинки вести, я тебе их сам привезу.
— А если я ошиблась и у нас не такие пластинки как надо? Только время и деньги зря потратишь, — начала сомневаться Ланка.
— Тогда просто Сити посмотрю. Тебя навещу, мама точно разрешит, если я про тебя упомяну.
— Хорошо, — улыбнулась девушка. — Про список только не забудь и как только с посылкой узнаешь, позвони.
— Сделаю, — пообещал Шек. — Спасибо тебе.
— За что? — удивилась Ланка.
— За то, что подумала о нас. За то, что не настолько сердишься.
— Я сильно на вас сержусь, — возразила девушка. — Но это не значит что я не люблю вас. Вы моя семья, — Ланка нажала на отбой и вернулась к друзьям.
— Позвонила? — спросил Эб. — Успешно?
— Да, — кивнула Ланка. — Шек сказал, пришлет списки выпускаемых ими пластинок. Ой, а что это? — спросила она, указав на стоящую перед ней тарелку.
— То что ты заказала, — усмехнулась При. — Помнишь, не вкусно….
— Зато полезно и не толстеют, — закончили девушки вместе.
— Почему не вкусно? — в один голос удивились Джу, Оли, Гар и Бу, которые были горожанами. Ланка, Эб, Приянка и Григ переглянулись и улыбнулись.
— Наверное, потому что мы привыкли к другой еде, — постаралась как можно мягче объяснить Ланка.
— Угу, к настоящей, а не к этому картону, — Приянка бросила вилку на наполовину полную тарелку. Мужчины улыбались, но молчали.
— Да ела я вашу "настоящую" еду, — возмутилась Джу. — Не стоит она тех денег, что за нее требуют и потом от нее живот болит.
— Это у тебя с непривычки, — сказал Эб. — И давайте не будем ссориться из-за этого. Вы с детства едите это, мы привыкли к другой еде, вот и вся разница.
— Ланкины соусы ведь тебе нравятся, — возразила При. — То-то.
— А что за соусы? — поинтересовался Григ.
— Ланка придумала как сделать местную еду более удобоваримой, — пояснил Эб. — Она соусы делает.
— Это дешевле чем натуральные продукты покупать, — пояснила Ланка.
— Соусы действительно делают еду иной, — вмешалась Оли. — Но искусственная картошка гораздо вкуснее вашей натуральной.
— Эй, ребята, стоп, — повысил
— Бу, прав, — поддержал Григ. — Не дело мы затеяли.
— Извините, — попросила Ланка. — Это я виновата.
— Ладно, вы меня тоже простите, — смутилась Джу. — Мир?
— Мир, — кивнула Приянка, но доедать свой ужин не стала.
Часть 7
Шек постарался и к концу следующей недели, Ланке пришла посылка с пластинками Моцарта и Клавье. Вместе с посылками доставили и проигрыватель. Ланка, которой в этот день разрешили работать дома, оделась и отправилась в офис.
— Ты что уже все сделала? — поинтересовался Ал, на которого она наткнулась первым.
— Нет, я к профессору Дьюту, — девушка поудобнее перехватила две большие тяжелые коробки.
— Если есть вопросы, давай я объясню.
— Спасибо, мне к профессору надо, — Ланка попыталась обойти загораживающего проход мужчину.
— Не надо дергать профессора по пустякам.
— Ал, — Ланка рассердилась. — Я не по работе, я по личному делу и мне нужен профессор.
— Ах вот оно что, — усмехнулся мужчина. — На повышение надеешься?
— Если бы у меня не были заняты руки, ты сейчас получил бы по морде, — прошипела Ланка. — Не суди о других по себе, — она оттолкнула мужчину и зашла в кабинет профессора.
— Ланка, — удивился мужчина. — Что-то случилось?
— Я могу вас отвлечь немного? — смущаясь, спросила Ланка. Ей вдруг стало очень неудобно, а вдруг окажется, что качество пластинок дяди не такое как надо и получится, что она просто хвасталась.
— Конечно, а в чем дело?
— Вот, — Девушка поставила на стол большущую коробку с проигрывателем и не намного меньшую с пластинками.
— Что это?
— Это мне брат прислал образцы пластинок, которые они делают и проигрыватель, на всякий случай. Я принесла вам показать. Не вовремя, да?
— Пластинки? — оживился профессор. — Что ты, очень вовремя. Боже ж ты мой, — он распаковал тщательно завернутые виниловые диски, пока Ланка доставала проигрыватель. — Моцарт. Клавье…..
— Музыка Клавье конечно не такая уж и редкость, но его все же относят к классикам, — Ланка подключила аппарат. Она взяла пластинку из рук профессора и поставила ее на проигрыватель.
— О боги, — прошептал профессор.
— Не то? — внутренне сжимаясь, спросила Ланка.
— Я поверить не могу, что где-то в тысяче километров от цивилизации это чудо не утеряно. Ланка, это невероятно. Сколько?