Крест

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Annotation

Шестая книга серии о Джеке Тейлоре. Роман Кена Бруэна.

Крест

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Крест

1

«Крест —

это мука только если ты осознаёшь его». Ирландская поговорка

Им потребовалось время, чтобы распять парня. Не то чтобы он доставлял хлопоты; напротив, почти не сопротивлялся. Нет, проблема была в другом — гвозди никак не входили в ладони, всё время натыкались на кость.

А парень тем временем бормотал что-то.

Младший сказал:

— Скулит, мамочку зовёт.

Девушка наклонилась и произнесла удивлённо:

— Он молится.

А чего она ожидала — песню?

Отец поднял молоток:

— Скоро рассвет.

И правда, первые лучи зари резанули по склону холма, разбрызгав свет по фигуре на кресте — это походило почти на заботу.

* * *

— Почему ты, блядь, ещё не сдох?

Как на это ответить? Хотелось сказать: «Я очень старался, правда, я хотел умереть. Выжить я не планировал, честно».

Мэлахи — мой старый заклятый враг, мое личное проклятие. И, как это принято у благородных ирландских врагов, когда-то я спас его задницу.

Он был заядлым курильщиком, каких я в жизни не встречал, а уж я повидал их немало. Сейчас он прикурил новую сигарету от старой и прорычал:

— Подстрелили не того ублюдка.

Прекрасный лексикон для священника, правда? Но Мэлахи никогда не придерживался церковных правил, о которых я слышал. Он имел в виду Коди — молодого парня, которого я считал приёмным сыном и который принял пули, предназначенные мне. До сих пор он лежал в коме, и его шансы выжить варьировались от очень низких до откровенно ничтожных.

Перестрелка не улучшила мою хромоту — результат избиения хёрлинг-клюшкой. Я, прихрамывая, брёл вдоль канала, видел уток, но не радовался им, как раньше. Природа больше не имела значения. Услышал, как меня окликнули, — и вот он, отец Мэлахи, бич моего существования. Когда я ввязался, чтобы помочь ему, был он благодарен? Как же. Он человек с самой непреодолимой склонностью к зависимостям, какого я только встречал — будь то никотин, пирожные, чай или просто агрессия, а уж в натурах зависимых я толк знаю. Я всегда хотел сказать «мой конёк» — даёт намёк на образованность, но не слишком выпендрёжно. По правде, мой конёк был — бухло. Он выглядел хмурым, неопрятным и по-священнически —

то есть себе на уме.

Он приветствовал меня той фразой насчёт того, что я не сдох, и казался откровенно злым. Одет в черный сутажный костюм который лоснился от долгой носки, брюки обвисли, а на ботинках отпечатались десять лет тяжелой службы. Перхоть покрывала его плечи, словно первый снег.

Я сказал:

— Тоже рад тебя видеть.

Его голос отвердел, как гранит, и я уставился на него. Он швырнул бычок в воду, распугав уток.

Добавил:

— Всё ещё заботишься об экологии?

Он скривил губу в отвращении, рявкнул:

— Это сарказм? Ты не смей со мной так, парень.

Лето почти кончилось. Уже чувствовалось приближение зимней галуэйской стужи; скоро сумерки станут сгущаться раньше, и, если бы я только знал, тьма совсем иного оттенка спускалась по течению. Но я слышал лишь доносившиеся из колледжа звуки — до него от того места, где мы стояли, было рукой подать. Голуэй — один из тех городов, где звук несётся по ветру, словно слабый шёпот молитв, которые ты никогда не произносил, — приглушённый, но присутствующий.

Я снова переключился на Мэлахи. Мы вернулись к нашей старой вражде, всё как обычно.

Прежде чем я успел ответить, он сказал:

— Я соборовал парня, ты знал? Покрыл маслами. Думали, он покойник.

Наверное, следовало быть благодарным, но я выдал:

— А это разве не твоя работа — прислуживать больным, утешать умирающих и всё такое?

Он окинул меня оценивающим взглядом, будто я как-то обманул его, и сказал:

— Выглядишь как сама смерть.

Я повернулся уходить, бросил:

— Вот спасибо.

Он, шаря в поисках новой сигареты, спросил:

— Нашли стрелка?

Хороший вопрос. Ни Иумайре — по-английски Ридж, сотрудница Гарды, или Бан-Гарда, как у нас называют женщин-полицейских, — сказала мне, что одного подозреваемого, сталкера, на которого я надавил, исключили. В день перестрелки он был в Дублине. Оставалась женщина, Кейт Клэр, сестра предполагаемого убийцы священника. Я не упоминал её при Ридж. Всё сложно: я чувствовал себя ответственным за смерть её брата, и если она стреляла в меня, то я не был уверен, что хочу с ней делать. Возможно, она убила и других. Я решил, что разберусь с ней, когда наберусь сил.

Я ответил Мэлахи:

— Нет, главного подозреваемого исключили.

Его это не устроило:

— Значит, тот, кто подстрелил твоего друга, всё ещё на свободе?

Я не хотел это обсуждать, особенно с ним, и сказал:

— От тебя ничего не ускользает.

Тут он резко сменил тему:

— Ты вообще навещаешь могилу матери?

В ирландском лексиконе множество преступлений, странных поступков, которые в Британии даже внимания не привлекли бы, но здесь были почти непростительными.

Книги из серии:

Джек Тейлор

[6.0 рейтинг книги]
[6.4 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Дважды одаренный. Том III

Тарс Элиан
3. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том III

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Телохранитель Генсека. Том 3

Алмазный Петр
3. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 3

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Статьи

Переслегин Сергей Борисович
Документальная литература:
публицистика
5.00
рейтинг книги
Статьи

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

Девять драконов

Скотт Джастин
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Девять драконов