Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Красавчик Хиро
Шрифт:

Спасибо за доверие, уважаемый господин лейтенант.

— Может расскажете, какой у нас план, господин Ёсида?

Ответа я не услышал. Ранго снял с себя окровавленную рубашку, оставшись в одних штанах. Так что я оценил его накачанный торс, вьющегося через всё тело вытатуированного дракона, и внутренне согласился с выбором Люсиль.

Господин лейтенант прошёлся вдоль стены, снял с крепления катану.

— Имя этого меча Тадаши. Справедливый. Я сам вручил его молодому господину Такуми, когда он получил первый дан по иайдо. Негоже такому мечу висеть на

стене.

Он привязал ножны к поясу. Отлично. Теперь со мной в компании будет два чёртовых самурая. Остаётся надеяться, что наши противники такие же помешанные на средневековой чести идиоты, и не принесут на поножовщину огнестрел.

Ранго подошёл ко мне на расстояние пять шагов, поклонился. Это, надеюсь, не вызов на поединок? Внутренний Хиро был в такой же растерянности, как и я.

— Господин Онода. Прошу вас, что бы ни происходило на том месте, куда мы приедем. Спасите молодую госпожу.

— Сделаю всё, что в моих силах, — искренне ответил я, и поклонился в ответ.

Похоже, не только мужа госпожа Такуми зарядила на спасение дочери. Было бы у неё время, думаю, она бы и мне толкнула вдохновляющую на подвиги речь. Люсиль понять можно, конечно. У неё роль — сидеть и ждать, врагу не пожелаешь.

Мы вышли в пустой двор — якудзы уже разъехались по своим бандитским делам. Ранго ушёл за мицубиси, я остался возле сожжённого мерседеса один. И меня охватило странное предчувствие какой-то чудовищной катастрофы, в которую меня случайно затянуло, словно опавший лист в водоворот. Это всё самураи, с их пафосом. Хрен с ними, пусть режут друг друга. Пусть хоть что вытворяют. Моё дело — вытащить Надесико. Не геройствовать. Не примирять враждующие стороны. Я тут вообще человек посторонний в этом конфликте.

Вышел уважаемый господин Такуми. В древнем кимоно, которое, похоже, носил ещё его пра-пра-дед, воевавший под знамёнами Токугавы. С двумя катанами за поясом, большой и маленькой. И с обречённостью во взгляде. Кажется, он проиграл ещё до боя. Которого может и не быть, если я всё разрулю на словах, как надеется господин Ёсида. Интересно, эти катаны тоже как-то называются, или это только у Ранго такое хобби — давать имена оружию?

Подъехал Ранго. Мы погрузились в машину, и отправились на операцию по спасению заложницы.

— Молодую госпожу скорее всего держат в Йокогаме, на складе центра переработки мусора, — сказал господин лейтенант, когда вывернул на широкую дорогу и влился в поток машин. — Вряд ли там будет много охраны, похитители рассчитывают не на силу, а на скрытность места. Спасибо господину Оноде, он опознал одного из похитителей.

— Почему ты так уверен, что Алиса там? — спросил босс Такуми.

— Фотография, которую вам прислали. Я знаю это место — мы с друзьями часто там зависали. До того, как я поступил к вам на службу, босс.

— Можешь рассказать о своих друзьях? — попросил я. — Что угодно, мне пригодится любая информация.

Ранго не стал спорить. И за полчаса, что мы ехали, успел рассказать о своих приятелях, их семьях, друзьях и знакомых. Я впитывал, стараясь запомнить как

можно больше. Имена школьных друзей, подруг, родителей и детей. Развлечения молодых бандитов, названия мест, в которых они тусили. Фамилии начальников, коллег и “клиентов”. Никогда не знаешь, какая информация может пригодиться в переговорах. И всегда полезно узнать противника. Господин Ёсида, к сожалению, рассказал не так много, и замолчал, сосредоточившись на дороге.

А я думал, какое всё-таки совпадение, что именно друзья господина лейтенанта похитили Надесико. И что мы едем спасать её только втроём с боссом клана Такуми. И Хиро ворочался внутри, только подогревая мою паранойю переживаниями о девушке.

Так или иначе, мы доехали. Район возле залива, сплошные склады, гаражи и прочие шиномонтажки и парковки грузовиков. Всё ещё выходной, так что ни одной машины, ни одного человека нам не встретилось. Ранго припарковал мицубиси возле авторазборки “Ямагути”, и мы вышли на свежий воздух, пахнущий ржавчиной и гнилыми водорослями. За ржавыми ангарами я услышал шум волн.

Такой прекрасный день сегодня. И на что приходится его тратить? В такую погоду на пляж, да с парой холодных бутылок. Поваляться, поглазеть на девушек в купальниках…

Мы зашли на огороженную территорию. Внутри стоял ничем не примечательный склад, возле которого припарковались полдюжины мусоровозов. И тот самый чёрный фургон. Ранго был прав. Надесико здесь.

Увидев нас, из фургона выбежал водитель в серой спецовке, и юркнул в склад. Даже ворота за собой не закрыл.

Мы, не торопясь, прошли за ним. Первым господин босс Такуми, за ним Ранго. Ну и я, замыкающим. Стрелять в нас сразу не стали, и нападать с мечами тоже. Так что я вытер вспотевшие ладони об штаны, и осмотрелся.

Воняло на складе, конечно, знатно. Хоть японцы и сортируют мусор, и здесь собирали только пластик, запашок гниющей органики всё равно сшибал с ног. Потом уже мои глаза привыкли полумраку помещения, и я разглядел похитителей.

Та же троица. Предводитель Вакару, от чьего пинка рёбра всё ещё болели, и двое его приятелей из лапшичной. Надесико, связанная, лежала на футоне позади троицы. Вроде бы живая. Аж от сердца отлегло, когда её увидел.

А вот внутренний Хиро, наоборот, переполошился так, что я чуть из под контроля эмоции не выпустил. Пришлось остановиться и зажмуриться изо всех сил. Так что первый обмен репликами я пропустил.

— Нашли вы нас, и что дальше? — главарь похитителей раскинул руки и явно наслаждался возможностью выступить перед зрителями. Актёр погорелого театра, мать его. — Сделайте только шаг, и ваша ненаглядная принцесса лишится головы!

Его подельник уже сидел на коленях рядом с Надесико, держа нож в опасной близости от её горла.

— Тогда вы сами умрёте, — сказал я, выступая вперёд. Раз уж меня позвали сюда как переговорщика, надо соответствовать.

— О, маленький приятель Ранго, — похититель поклонился, чуть не реверанс сделал. — Думаешь, у тебя получится ещё раз провернуть тот фокус с забалтыванием? Зря.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

Эпоха Опустошителя. Том I

Павлов Вел
1. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том I

Инженер Петра Великого

Гросов Виктор
1. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого

Древесный маг Орловского княжества 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 4

Хозяин Теней 7

Петров Максим Николаевич
7. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 7

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Мастер 11

Чащин Валерий
11. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 11

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Палач

Зайцев Сергей Григорьевич
4. Викс
Фантастика:
фэнтези
7.27
рейтинг книги
Палач

Кодекс Императора IV

Сапфир Олег
4. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора IV

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Цикл "Идеальный мир для Лекаря". Компиляция. Книги 1-30

Сапфир Олег
Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Цикл Идеальный мир для Лекаря. Компиляция. Книги 1-30