Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Корпорации «Винтерленд»
Шрифт:

Нортон мотает головой.

— Не Бэтмен, не Супермен, не Бак Роджерс, нет-нет. Рабочие, которые построили Эмпайр-Стейт. Их называли «парни с небес». — Он взмахивает рукой. — Мальчишки в комбинезонах, ну, понимаешь, о ком я. Они работали, стоя на обыкновенных балках, в тысяче футах над тротуарами Манхэттена.

— Так вот кто?

— О да. Бог мой, эти ребята были великолепны!

Нортон кивает, а сам думает: как старому засранцу это удается? Мне бы хоть половину его энергии…

Он осматривает диспозицию.

Очень близко к Вогану, в сущности

рядом с ним, стоит Рэй Салливан. Фил тоже подтянулся ближе.

Джина стоит немного в стороне в своей кожаной куртке — такая беззащитная, ранимая.

Он пытается привлечь ее внимание, но она намеренно не смотрит на него.

О чем, интересно, она думает?

— Видите ли, мне кажется, проблема частично заключается в том, — рассуждает Воган, — что люди больше не чувствуют этой романтики — романтики небоскреба.

— Разве?

— Во всяком случае, в Штатах. Мы пресытились, мы это уже прошли.

— Что значит «прошли»? — спрашивает Джина нейтральным тоном.

— Ну как же! — отвечает Воган, — Мы построили Вулворт-билдинг, так? Ригли-билдинг. — Он начинает загибать пальцы. — Трибьюн-Тауэр, Крайслер, Эмпайр-Стейт и так далее. Центр всемирной торговли, Сиэрс, можно перечислять до бесконечности. И теперь, что бы они ни предприняли, всем наплевать. Зато дублинская затея — вот это, — он взмахивает рукой, словно говоря «вуаля», — в каком-то смысле прилаживает истории новые крылья. Это как возврат в те прежние дни, в… как там у Фицджеральда? В «нетронутое зеленое лоно нового мира»? [69]

69

«Великий Гэтсби» Ф. Скотта Фицджеральда цитируется в переводе Е. Калашниковой.

— Хотя на самом деле, — подхватывает Джина, — это возврат назад.

— Простите?

Это, безусловно, новый рубеж. Только теперь вы устремились на Восток — обратно через океан. — Она приостанавливается. — И остается лишь надеется, Джимми, ради вашего же благополучия, что разочарование не будет слишком сильным.

Воган слегка вздергивает голову:

— Что это означает?

— Почему бы вам не спросить вашего друга Пэдди?

У Нортона внутри все сжимается.

— Спросить о чем? Я не…

Он замолкает.

Повисает долгая напряженная пауза, не прерываемая ничем, кроме гула проезжающего транспорта, отдаленных звуков пневмосверла и непрерывного посвиста ветра, дующего с Ирландского моря.

— Умоляю, Джина, — восклицает Нортон, прерывая молчание, — ради бога, тебе не надо в таком состоянии выходить на улицу!..

— Простите?

— Тебе нехорошо, ты же знаешь и…

— Что?!

— Врачи сказали, что…

Она подается вперед:

— Пшшшшел в жопу!

— Ладно, ладно, — произносит Рэй Салливан, выступая вперед с вытянутой рукой, — все, мисс, проваливайте, кто бы вы ни были.

Джина отшатывается от него:

— Отстаньте от меня!

Салливан останавливается.

— Фил, — тихо

произносит он, даже не оборачиваясь.

— В чем дело? — спрашивает Воган. — Что происходит?

На первый план выходит Фил. Салливан разворачивается и встает прямо перед Воганом, перегораживая ему обзор.

— Все в порядке, Джимми, — отвечает он. — Сейчас мы все исправим.

Нортон смотрит в упор на Джину.

— Не устраивай сцену, — заявляет он. — Это того не стоит.

Фил подходит к ней.

— Давайте, дамочка, — произносит он и протягивает руку, — пройдем в машину.

Она опять отскакивает:

— Не прикасайтесь ко мне!

Нортон мнется. Салливан оглядывается. Здесь они как на ладони, но…

Дальше все происходит очень быстро. Фил бросается к Джине. Как на перехвате в регби. Попадает куда-то в район талии. Пытается усмирить ее: сжимает обе руки в своих и придавливает ее к земле. Но Джине удается высвободить руку и стукнуть его по башке, причем несколько раз. От неожиданного перекоса Фил теряет равновесие. Увлекая ее за собой. Они валятся на землю.

Нортон в ужасе.

Все еще пытаясь блокировать обзор Вогану, Салливан ловит происходящее урывками.

— Пэдди! — восклицает он. — Да сделай же что-нибудь!

Но Нортона словно парализовало. Он наблюдает за возней Фила и Джины, уже катающихся по земле; слышит кряхтение, сбивчивое дыхание; видит краем глаза, что сцена насторожила окружающих. Вот уже парочка рабочих несутся к ним, а приветственный комитет пришел в неожиданное замешательство.

Потом слышит резкий и громкий треск. За которым следует одиночный и быстрый взвизг. Рабочие-строители отшатываются, будто от взрывной волны. Два тела разнимаются. Фил откатывается в сторону, но остается на земле. Он держится за левую икру. Джина откатывается в другую сторону, но быстрее и с большей решительностью. Потом она встает. Отступает на пару шагов. Руки расставлены в стороны.

В правой руке пистолет.

Салливан причитает:

— О боже, о боже!

Воган стоит бледный и растерянный.

Нортон делает несколько осторожных шажков к Филу, склоняется, будто желает проверить, в порядке ли тот.

— Послушай, — шепчет он охраннику, — у тебя оружие есть?

Фил кивает; лицо его искажается болью.

— Тогда стреляй.

Джина безумно озирается. Нортону ясно: она не ведает, что творит.

— В голову, — говорит он Филу, — и поскорее.

— Объясни… — требует Воган у Салливана, — объясни мне, что происходит?

— Я не знаю, Джимми, не знаю. Давай просто посадим тебя в машину, хорошо?

Салливан начинает медленно маневрировать вместе с Воганом.

— Ни с места! — вскрикивает Джина. — Стоять!

Они останавливаются.

Краем глаза Нортон замечает, как Фил пытается вынуть что-то из кармана, затем поворачивается и поднимает руку.

Но в этот самый момент Джина кидается к нему и вскидывает ногу. Ей удается выбить из рук Фила пистолет, тот летит через всю площадку.

Поделиться:
Популярные книги

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Моров. Том 8

Кощеев Владимир
7. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 8